ويكيبيديا

    "المستخدمة لأغراض" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • utilisés pour
        
    • utilisées à des fins
        
    • utilisées pour
        
    • utilisées aux fins
        
    • à usage
        
    • utilisés à des fins
        
    • employées aux fins
        
    Le Royaume-Uni considère que le traité devrait également couvrir les armes et le matériel utilisés pour assurer la sécurité intérieure. UN وتعتبر المملكة المتحدة أن المعاهدة يمكن أن تشمل أيضاً الأسلحة والمعدات المستخدمة لأغراض الأمن الداخلي.
    Sur les 6 autres postes permanents utilisés pour des nominations de courte durée, 2 ont été supprimés fin 2009 et 1 n'était financé qu'à 50 %. UN ومن بين الوظائف الثابتة المتبقية البالغ عددها 6 وظائف المستخدمة لأغراض التعيين بعقود قصيرة الأجل، أُلغِيت وظيفتان في نهاية عام 2009، إحداهما ممولة بنسبة 50 في المائة فقط من الميزانية.
    En outre, il comprend les prévisions de dépenses au titre des munitions utilisées à des fins opérationnelles. UN ويشمل أيضا التكلفة التقديرية للذخيرة المستخدمة لأغراض العمليات.
    Bien que l'AIEA ait reconnu l'importance de la vérification et de la sauvegarde des matières nucléaires existantes, son souci principal, dans l'immédiat, est de localiser les matières nucléaires utilisées à des fins commerciales et médicales. UN ومع أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية أقرت بأهمية التحقق من المواد النووية القائمة وضمانها، فشغلها الشاغل الفوري هو تحديد المواد النووية المستخدمة لأغراض تجارية وطبية.
    Principales méthodes utilisées pour fixer les salaires, le salaire minimum et la répartition des revenus UN الطرائق الرئيسية المستخدمة لأغراض تحديد الأجور، وتعيين الحد الأدنى للأجور، وتوزيع الدخل
    3. De réaliser ou de faire des études périodiques sur l'évolution des techniques utilisées aux fins de blanchiment des capitaux et du financement du terrorisme sur le territoire national; UN 3 - إنجاز أو إجراء دراسات دورية حول التقنيات المستخدمة لأغراض غسل الأموال وتمويل الإرهاب داخل الجمهورية؛
    D'après la Syrie, cette pollution a altéré la qualité de l'eau à usage agricole et industriel et de l'eau de boisson. UN وتذكر سورية أن التلوث أثّر على نوعية المياه المستخدمة لأغراض الزراعة والصناعة والشرب.
    L'Armée syrienne libre est en faveur de la démilitarisation des écoles et hôpitaux qui sont utilisés à des fins militaires. UN ويؤيد الجيش السوري الحر تمام التأييد إنهاء عسكرة كل المدارس والمستشفيات المستخدمة لأغراض عسكرية.
    3.1 Définition de termes utilisés pour l'instrument international, y compris : UN 3/1 - تعريف المصطلحات المستخدمة لأغراض الصك الدولي يشمل ما يلي:
    La répartition des montants utilisés pour assurer la préparation à l'éventualité d'une pandémie de grippe aviaire et pour mettre le bâtiment du Siège aux normes anti-incendie est indiquée, par chapitre du budget, au tableau 1 ci-après : UN 10 - ويورد الجدول 1 إعادة التوزيع ذات الصلة للمبالغ المستخدمة لأغراض التأهب لوباء إنفلونزا الطيور، ومعالجة مواطن القصور في مجال السلامة من الحرائق في المقر، مفصلة حسب باب الميزانية.
    :: Instamment demandé au sous-groupe de travail du processus d'appels communs de l'IASC de clarifier la nomenclature des appels humanitaires et des documents stratégiques et approuvé les critères utilisés pour déterminer la stratégie et les instruments d'appel dans les urgences; UN حث البرنامج الفريق الفرعي العامل بشأن عملية النداءات الموحدة على توضيح المصطلحات المستخدمة لأغراض النداءات الإنسانية ووثائق الاستراتيجيات وأقر معايير لتحديد الاستراتيجية وأدوات النداءات التي ينبغي استخدامها لمختلف حالات الطوارئ؛
    Les chiffres indiqués comprennent des dépenses non renouvelables qui permettront de peindre aux couleurs de l'ONU le matériel appartenant aux contingents et de repeindre aux couleurs nationales le matériel des contingents indien et jordanien ainsi que des prévisions de dépenses au titre des munitions utilisées à des fins opérationnelles. UN وتشمل التقديرات اعتمادا لمرة واحدة لتغطية تكلفة طلاء المعدات المملوكة للوحدات بالألوان الخاصة بالأمم المتحدة، وإعادة طلاء المعدات المملوكة للوحدتين الأردنية والهندية بالألوان الوطنية لكل منهما، فضلا عن التكلفة المقدرة للذخيرة المستخدمة لأغراض العمليات.
    a Y compris les munitions utilisées à des fins opérationnelles, la peinture des véhicules et les réparations du matériel. UN (أ) تشمل الذخيرة المستخدمة لأغراض العمليات، وطلاء المركبات وإصلاح المعدات.
    Les États devraient veiller à ce que des actions de dépistage adéquates soient effectuées auprès des communautés autochtones vivant sur des terres utilisées à des fins de développement ou à des fins militaires. UN 70 - وينبغي أن تكفل الدول توفير الفحوص الصحية الملائمة للمجتمعات المحلية للشعوب الأصلية التي تعيش في الأراضي المستخدمة لأغراض إنمائية وعسكرية.
    Amélioration de la qualité des données utilisées pour les indicateurs de suivi des objectifs et des cibles de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire UN هـاء - تحسين نوعية البيانات المستخدمة لأغراض مؤشرات الأهداف والغايات الإنمائية للألفية
    E. Amélioration de la qualité des données utilisées pour les indicateurs de suivi des objectifs et des cibles de développement énoncés dans la Déclaration du Millénaire UN هاء - تحسين نوعية البيانات المستخدمة لأغراض مؤشرات الأهداف والغايات الإنمائية للألفية
    Il faudrait améliorer la compréhension scientifique du rôle des océans dans la régulation du climat et des impacts sur le milieu marin à la fois des changements climatiques et des technologies utilisées pour atténuer ces changements. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه ينبغي تحسين الفهم العلمي لدور المحيطات في تنظيم المناخ، فضلا عن التحكم في آثار تغير المناخ على البيئة البحرية وآثار التكنولوجيات المستخدمة لأغراض التخفيف من آثار المناخ.
    On trouvera à l'annexe I des définitions et des explications des normes que le CCI suggère d'adopter pour les différentes fonctions de contrôle utilisées aux fins du présent rapport. UN وتعاريف وشروح النماذج المقترحة لوحدة التفتيش المشتركة للعناصر المكونة للرقابة المستخدمة لأغراض هذا التقرير ترد في المرفق الأول.
    On trouvera à l'annexe I des définitions et des explications des normes que le CCI suggère d'adopter pour les différentes fonctions de contrôle utilisées aux fins du présent rapport. UN وتعاريف وشروح النماذج المقترحة لوحدة التفتيش المشتركة للعناصر المكونة للرقابة المستخدمة لأغراض هذا التقرير ترد في المرفق الأول.
    - Régime de licences pour la mise au point et la fabrication d'articles à usage militaire; UN - إصدار تراخيص عند تطوير أو تصنيع المواد المستخدمة لأغراض عسكرية؛
    Certains registres administratifs utilisés à des fins statistiques sont des registres nationaux gérés par l'État ou par les autorités locales; c'est le cas, par exemple, des registres de l'état civil, qui enregistrent les naissances et les décès. UN وأما بعض السجلات الإدارية المستخدمة لأغراض إحصائية فهي السجلات المعدة على نطاق البلد والتي تديرها الدولة أو بالاشتراك مع السلطات المحلية، وتشكل السجلات ذات الأهمية الحيوية كسجلات المواليد والوفيات مثالا على ذلك.
    i) Remaniement de la procédure d'accréditation et des outils d'évaluation connexes (formules ou listes récapitulatives employées aux fins d'évaluation). UN (ط) تنقيح إجراء الاعتماد وما يتصل به من أدوات تقييم (الاستمارات/القوائم المرجعية المستخدمة لأغراض التقييم).

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد