ويكيبيديا

    "المستدامة فيما يتعلق" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • durable au titre
        
    • durable en ce qui concerne
        
    • durable concernant la
        
    • durable en matière
        
    • durable concernant le
        
    • durable concernant les
        
    • durable lié
        
    • durable relatifs
        
    • durable pour les
        
    • durable dans le domaine de
        
    • durables en ce qui concerne
        
    • durable sur les
        
    de l'espace extra-atmosphérique aux travaux de la Commission du développement durable au titre UN في أعمال لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالمجموعة المواضيعية
    Contribution du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique aux travaux de la Commission du développement durable au titre du module thématique 2010-2011 UN مساهمة لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في أعمال لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالمجموعة المواضيعية للفترة
    Le Conseil européen du droit de l'environnement a en effet porté une attention particulière à toutes les formes de développement non durable en ce qui concerne les ressources en eau. UN وقد اهتم المجلس الأوروبي لقانون البيئة فعلاً بشكل خاص بجميع أشكال التنمية غير المستدامة فيما يتعلق بالموارد المائية.
    RESULTATS DU SOMMET MONDIAL POUR LE DEVELOPPEMENT durable en ce qui concerne LA PAUVRETE UN ثالثاً - نتائج القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة فيما يتعلق بالفقر
    Eléments clés du Plan d'application du Sommet mondial pour le développement durable concernant la modification des modes de consommation et de production non viables UN العناصر الرئيسية لخطة التنفيذ الصادرة عن القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة فيما يتعلق بالأنماط غير المستدامة المتغيرة للاستهلاك والإنتاج
    Nous croyons que cela renforcera l'utilisation des ressources du Fonds pour l'environnement mondial (FEM) pour atteindre certains des objectifs du Sommet mondial pour le développement durable en matière de pêche et de réduction de la pauvreté. UN ونؤمن بأن هذه الخطوة يمكن أن تحسن من استخدام أموال مرفق البيئة العالمية لبلوغ أهداف مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة فيما يتعلق بالقضاء على الفقر وبمصائد الأسماك.
    iii) Commission du développement durable : documentation à l'intention des organes délibérants : rapports de suivi du Sommet mondial pour le développement durable concernant le commerce et le développement durable (2); UN ' 3` لجنة التنمية المستدامة: وثائق الهيئات التداولية - متابعة مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة فيما يتعلق بمسائل التجارة والتنمية المستدامة (2)؛
    Elle devrait soutenir des mesures faisant l'objet d'un consensus international telles que les Normes de l'ONU sur la responsabilité en matière de droits de l'homme des sociétés transnationales et autres entreprises, ainsi que les recommandations du Sommet mondial pour le développement durable concernant les droits de l'homme. UN ويتعين على الأونكتاد أن يدعم السياسات المتفق عليها دولياً مثل قواعد الأمم المتحدة بشأن مسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال وتوصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    5. Le Groupe de travail plénier a étudié la voie à suivre pour examiner l'application des recommandations d'UNISPACE III et est convenu de concentrer ses efforts sur la préparation de la contribution du Comité aux travaux de la Commission du développement durable au titre des modules thématiques 20122013, 2014-2015 et 2016-2017. UN 5- ونظر الفريق العامل الجامع في المسار الذي سوف ينتهجه في المستقبل في المضي قُدماً عندما ينظر في تنفيذ توصيات اليونيسبيس الثالث، واتفق على ضرورة أن يركِّز جهوده على تحضير إسهام اللجنة في أعمال لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالمجموعات المواضيعية للفترات 2012-2013، و2014-2015، و2016-2017.
    79. Le Sous-Comité était saisi d'un document de séance présentant la contribution du Comité aux travaux de la Commission du développement durable au titre du module thématique 2006-2007 (A/AC.105/C.1/2006/CRP.9/Rev.1). UN 79- وكان معروضا على اللجنة الفرعية ورقة غرفة مؤتمرات تتضمن مساهمة اللجنة في عمل لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالمجموعة المواضيعية الرئيسية للفترة 2006-2007 (A/AC.105/C.1/2006/CRP.9/Rev.1).
    Contribution du Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique aux travaux de la Commission du développement durable au titre du module thématique 2006-2007 UN إسهام لجنة استخدام الفضاء الخارجي في الأغراض السلمية في أعمال لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالمجموعة المواضيعية للفترة 2006-2007
    La Commission pourrait ainsi s'appuyer utilement sur les travaux de la Commission des droits de l'homme en matière de promotion et de protection des droits de l'homme, ou sur ceux de la Commission du développement durable en ce qui concerne l'hygiène du milieu, l'eau potable et l'assainissement. UN وبالمثل، يمكنها أن تعتمد على أعمال لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالصحة البيئية ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية.
    La Commission pourrait ainsi s'appuyer utilement sur les travaux de la Commission des droits de l'homme en matière de promotion et de protection des droits de l'homme, ou sur ceux de la Commission du développement durable en ce qui concerne l'hygiène du milieu, l'eau potable et l'assainissement. UN وبالمثل، يمكنها أن تعتمد على أعمال لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالصحة البيئية ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية.
    La Commission pourrait ainsi s'appuyer utilement sur les travaux de la Commission des droits de l'homme en matière de promotion et de protection des droits de l'homme, ou sur ceux de la Commission du développement durable en ce qui concerne l'hygiène du milieu, l'eau potable et l'assainissement. UN وبالمثل، يمكنها أن تعتمد على أعمال لجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالصحة البيئية ومياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية.
    Se félicitant des résultats de la dix-septième session de la Commission du développement durable, concernant la désertification, la dégradation des terres et la sécheresse, UN وإذ ترحب بنتائج الدورة السابعة عشرة للجنة التنمية المستدامة فيما يتعلق بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف()،
    La section ci-après souligne certains des importants résultats enregistrés par la communauté internationale dans le cadre de l'application des textes issus des grandes conférences au sommet sur le développement durable en matière de viabilité des pêches, y compris certains des faits nouveaux survenus. UN 120 - ويلقي الفرع التالي الضوء على بعض من الإنجازات الهامة التي حققها المجتمع الدولي بتنفيذ نتائج مؤتمرات القمة الرئيسية المعنية بالتنمية المستدامة فيما يتعلق باستدامة مصائد الأسماك، بما في ذلك بعض التطورات الأخيرة.
    Les difficultés de communication entre les secrétariats, conjuguées à des problèmes de personnel, ont affaibli le rôle de coordonnateur des travaux du Comité interorganisations sur le développement durable concernant le chapitre 17 d’Action 21 et les préparatifs de la septième session de la Commission qui lui ont été confiés. UN ٥٢ - ويبدو أن مجموعة من الصعوبات التي تكتنف الاتصالات بين اﻷمانات والمشكلات المتعلقة بالتوظيف قد أضعفت الدور التنسيقي المرتقب من اللجنة الفرعية التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية في عملها بوصفها قائمة بإدارة مهام اللجنة المشتركة بين الوكالات والمعنية بالتنمية المستدامة فيما يتعلق بالفصل ١٧ وأعمالها التحضيرية للدورة السابعة عشرة للجنة.
    Elle devrait soutenir des mesures faisant l'objet d'un consensus international telles que les Normes de l'ONU sur la responsabilité en matière de droits de l'homme des sociétés transnationales et autres entreprises, ainsi que les recommandations du Sommet mondial pour le développement durable concernant les droits de l'homme. UN ويتعين على الأونكتاد أن يدعم السياسات المتفق عليها دولياً مثل قواعد الأمم المتحدة بشأن مسؤوليات الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال وتوصيات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة فيما يتعلق بحقوق الإنسان.
    de juin 1992, Ayant à l'esprit les activités et les délibérations concernant le développement durable lié au transfert de technologies respectueuses de l'environnement et les dispositions y relatives du programme Action 21 Ibid., annexe II. UN واذ يضع في اعتباره اﻷنشطة والمداولات بشأن التنمية المستدامة فيما يتعلق بنقل التكنولوجيا السليمة بيئيا، وأحكام جدول أعمال القرن ١٢)٧٣( ذات الصلة بشأن نفس هذا الموضوع،
    a) Les exceptions aux règles de l'OMC dont devraient bénéficier les pays en développement pour pouvoir garantir la sécurité alimentaire et atteindre les objectifs de développement durable relatifs à la faim; UN (أ) الحاجة إلى منح البلدان النامية استثناءات من قواعد منظمة التجارة العالمية لكي تتخذ تدابير ملائمة لضمان تحقيق أمنها الغذائي مما يحقّق أهداف التنمية المستدامة فيما يتعلق بمكافحة الجوع؛
    L'intervenante a appelé en particulier l'attention sur le Protocole à la Charte africaine des droits de l'homme et des peuples, relatif aux droits de la femme en Afrique, adopté en 2003, qui illustrait de manière quasiment parfaite à quoi devraient ressembler le développement et le développement durable pour les femmes. UN وأشارت بصفة خاصة إلى بروتوكول الميثاق الأفريقي لحقوق الإنسان والشعوب المتعلق بحقوق المرأة، الذي اعتُمِد في عام 2003 والذي يكاد يحدد بالضبط ما ينبغي أن تكون عليه التنمية والتنمية المستدامة فيما يتعلق بالمرأة.
    Dans ses remarques de bienvenue, M. Kwak Kyul-Ho a rappelé les buts fixés en 2002 lors du Sommet mondial pour le développement durable dans le domaine de l'eau, de l'assainissement et des établissements humains; il a souligné l'importance de la session en cours pour veiller à ce que ces buts soient effectivement atteints. UN 4 - وقد ذكَّر السيد كوال كيول - هو، في بيانه الترحيبـي، بالأهداف التي وضعت في عام 2002، في القمة العالمية المعنية بالتنمية المستدامة فيما يتعلق بالمياه والإصحاح والمستوطنات البشرية، وشدد على أهمية الدورة الراهنة في ضمان فعالية تنفيذ تلك الأهداف.
    Le Comité recommande également à l'État partie de revoir ses politiques sur les Roms en consultant les intéressés et en mettant l'accent sur des solutions durables en ce qui concerne leur statut de résidence. UN وتوصي اللجنة الدولة الطرف أيضاً بالاستعراض المنتظم لسياساتها المتعلقة بالروما بالتشاور معهم وإعطاء الأولوية للحلول المستدامة فيما يتعلق بوضع إقامتهم.
    3. Encourage les parties prenantes à l'Approche stratégique à participer aux travaux de la Commission du développement durable sur les produits chimiques, notamment dans le cadre des processus préparatoires régionaux; UN 3 - يشجع أصحاب المصلحة في النهج الاستراتيجي على المشاركة في عمل اللجنة المعنية بالتنمية المستدامة فيما يتعلق بالمواد الكيميائية بعدة طرق من بينها العمليات التحضيرية الإقليمية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد