ويكيبيديا

    "المستدامة في بلدان" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • durable dans les pays
        
    • durables dans les pays
        
    • durable des pays d
        
    8. Le Plan d'application du Sommet de Johannesburg encourage la promotion d'initiatives régionales pour la réalisation du développement durable dans les pays en développement. UN تعمل خطة تنفيذ نتائج قمة جوهانسبرج على تشجيع تطوير المبادرات الإقليمية من أجل التنمية المستدامة في بلدان نامية.
    Le secteur forestier peut contribuer pour beaucoup à la réalisation du développement durable dans les pays d'Europe de l'Est et d'Asie septentrionale et centrale. UN يمكن أن يسهم قطاع الغابات إسهاما كبيرا في التنمية الوطنية المستدامة في بلدان أوروبا الشرقية وشمال ووسط آسيا.
    Elles ont exprimé leur soutien entier aux interventions du PNUD dans le passage des secours au développement, de par son aptitude à intégrer les approches du développement durable dans les pays en situation de post-conflit. UN وأبدت الوفود تأييدها الكامل لتدخلات البرنامج في مجال الإغاثة المتعلقة بالتنمية، مستخدما قدرته على دمج نُهُج التنمية المستدامة في بلدان ما بعد النزاعات.
    Il couvre la protection, l'assistance et les solutions durables dans les pays d'asile ainsi que la création de capacités, le plaidoyer et la mobilisation de ressources. UN وتشمل أنشطة الحماية والمساعدة والحلول المستدامة في بلدان اللجوء، إلى جانب أنشطة بناء القدرات، والدعوة وتعبئة الموارد.
    Ce forum vient à la suite des forums internationaux sur l'efficacité énergétique, qui ont eu lieu en 2010-2011 au Tadjikistan et au Kazakhstan et réunissaient les ministres et les responsables de l'énergie et du développement durable des pays d'Asie centrale et des régions voisines. UN والمنتدى هو متابعة للمنتديين الدوليين المتعلقين باستخدام الطاقة بكفاءة، اللذين عُقدا في عامي 2010 و 2011 في طاجيكستان وكازاخستان، وشارك فيهما وزراء حكوميون وموظفون مسؤولون عن الطاقة والتنمية المستدامة في بلدان آسيا الوسطى والمناطق المجاورة.
    Elles ont exprimé leur soutien entier aux interventions du PNUD dans le passage des secours au développement, de par son aptitude à intégrer les approches du développement durable dans les pays en situation de postconflit. UN وأبدت الوفود تأييدها الكامل لتدخلات البرنامج في مجال الإغاثة المتعلقة بالتنمية، مستخدما قدرته على دمج نُهُج التنمية المستدامة في بلدان ما بعد النزاعات.
    Nous croyons que la combinaison efficace de la grande expérience de l'ONU et du potentiel de l'Organisation de Shanghai pour la coopération renforcera la sécurité régionale et internationale et favorisera le développement durable dans les pays de la région. UN ونعتقد أن المزج الفعال بين الخبرة العظيمة لدى الأمم المتحدة وطاقة منظمة شنغهاي للتنمية سيدعّم الأمن الإقليمي والدولي، ويعزز التنمية المستدامة في بلدان المنطقة.
    La conférence a également démontré qu'il fallait de toute urgence mettre au point une stratégie à long terme en matière de population et de développement durable dans les pays de l'Asie et du Pacifique. UN وأثبت المؤتمر أيضا وجود حاجة ملحة إلى وضع استراتيجية طويلة الأجل في ميدان السكان والتنمية المستدامة في بلدان آسيا والمحيط الهادئ.
    10. Reconnaissant le besoin de coopération internationale dans le but de promouvoir une croissance économique soutenue et un développement durable dans les pays d’origine à titre de stratégie à long terme de lutte contre les migrations irrégulières; UN ١٠ - وإذ نسلم بالحاجة إلى تعاون دولي لتعزيز النمو الاقتصادي المستدام والتنمية المستدامة في بلدان المنشأ، بوصف ذلك استراتيجة طويلة المدى لمعالجة موضوع الهجرة غير النظامية؛
    i) Formation de groupe. Atelier de formation sur les politiques démographiques et le développement durable dans les pays de la CESAO; Système d'information de la CESAO sur les politiques démographiques dans le monde arabe; UN ' ١ ' التدريب الجماعي - دورة تدريبية عن السياسات السكانية والتنمية المستدامة في بلدان اللجنة؛ ونظام اللجنة للمعلومات عن السياسات السكانية في العالم العربي؛
    i) Formation de groupe. Atelier de formation sur les politiques démographiques et le développement durable dans les pays de la CESAO; Système d'information de la CESAO sur les politiques démographiques dans le monde arabe; UN ' ١ ' التدريب الجماعي - دورة تدريبية عن السياسات السكانية والتنمية المستدامة في بلدان اللجنة؛ ونظام اللجنة للمعلومات عن السياسات السكانية في العالم العربي؛
    Les délégations ont estimé que le renforcement des capacités constituait un moyen efficace et indispensable de promotion du transfert des connaissances et du développement durable dans les pays de programme. UN 13 - واعترفت الوفود بأن بناء القدرات هو طريقة أساسية فعالة لتشجيع نقل المعرفة وتعزيز التنمية المستدامة في بلدان البرنامج.
    Les délégations ont estimé que le renforcement des capacités constituait un moyen efficace et indispensable de promotion du transfert des connaissances et du développement durable dans les pays de programme. UN 13 - واعترفت الوفود بأن بناء القدرات هو طريقة أساسية فعالة لتشجيع نقل المعرفة وتعزيز التنمية المستدامة في بلدان البرنامج.
    c) Le développement d'industries respectueuses de l'environnement pour promouvoir un développement industriel durable dans les pays ACP. UN (ج) استحداث صناعات ملائمة للبيئة تعزيزاً للتنمية الصناعة المستدامة في بلدان أفريقيا والكاريبي والمحيط الهادئ.
    La délégation hongroise accorde une importance particulière à la contribution de l'Organisation à la réduction de la pauvreté et au développement durable dans les pays d'Europe centrale et orientale, les États nouvellement indépendants (NEI) et l'Europe du Sud-Est. UN وإن وفدها يعلّق أهمية خاصة على إسهام اليونيدو في التخفيف من الفقر وفي التنمية المستدامة في بلدان أوروبا الوسطى والشرقية، والدول المستقلة حديثا وأوروبا الجنوبية-الشرقية.
    En Asie centrale, le PNUE soutient les efforts déployés par la Commission interétatique du développement durable pour coordonner et gérer la coopération régionale sur l'environnement et le développement durable dans les pays de la région, et aider ces pays à s'acquitter de leurs obligations au titre des conventions environnementales internationales. UN 21 - وفي آسيا الوسطى، يدعم برنامج البيئة اللجنة المشتركة بين الدول والمعنية بالتنمية المستدامة في جهودها لتنسيق وإدارة التعاون الإقليمي بشأن البيئة والتنمية المستدامة في بلدان آسيا الوسطى، وأيضاً لتنفيذ التزامات دول آسيا الوسطى بموجب الاتفاقيات البيئية ذات البُعد العابر للحدود.
    28. M. HARASIC (Chili) appuie au nom du Gouvernement chilien le Programme de prévision technologique pour l'Amérique latine et les Caraïbes, qui s'avère utile pour favoriser le développement industriel durable dans les pays de la région. UN 28- السيد هاراسيك (شيلي): أعرب عن تأييد حكومته للبرنامج الاقليمي لاستبصار التكنولوجيا لأمريكا اللاتينية والكاريبـي، الذي ثبتت فعاليته في تشجيع التنمية الصناعية المستدامة في بلدان المنطقة.
    19. L'Organisation météorologique mondiale (OMM), en collaboration avec la Banque interaméricaine de développement et le Gouvernement espagnol, exécutera un projet régional relatif au climat de l'Amérique latine visant à créer des systèmes de prévision météorologique à court et à moyen terme aux fins de l'exécution de programmes de développement durable dans les pays de la région. UN ١٩ - أما المنظمة العالمية لﻷرصاد الجوية فتعتزم التعاون مع مصرف التنمية للبلدان اﻷمريكية وحكومة اسبانيا في تنفيذ مشروع اقليمي بعنوان " المناخ اﻵيبري - اﻷمريكي " يستهدف إنشاء نظم لﻷرصاد الجوية في اﻵجال الشديدة القصر، والقصيرة والمتوسطة لاستخدامها في اطار برامج التنمية المستدامة في بلدان أمريكا اللاتينية.
    Il couvre la protection, l'assistance et les solutions durables dans les pays d'asile ainsi que la création de capacités, le plaidoyer et la mobilisation de ressources. UN وتشمل أنشطة الحماية والمساعدة والحلول المستدامة في بلدان اللجوء، إلى جانب أنشطة بناء القدرات، والدعوة وتعبئة الموارد.
    L̓expertise de l̓OIT est aussi de plus en plus demandée dans la promotion d̓opérations de microfinancement durables dans les pays ayant été le théâtre de conflits comme le Cambodge et l̓ex-Yougoslavie et dans des régions comme l̓Amérique centrale et l̓Afrique subsaharienne. UN كما أن خبرة المنظمة مطلوبة بصورة متزايدة في النهوض بعمليات التمويل الصغير المستدامة في بلدان ما بعد الصراع مثل كمبوديا ويوغوسلافيا السابقة وفي مناطق مثل أمريكا الوسطى وأفريقيا جنوب الصحراء.
    — Confirmant notre attachement aux dispositions du programme mondial des Nations Unies sur l'environnement ( " Action 21 " ) et appuyant sans réserve l'intention d'élaborer et d'appliquer une stratégie unique de développement durable des pays d'Asie centrale, UN وتأكيدا منا لالتزامنا بأحكام برنامج اﻷمم المتحدة الشامل للبيئة ) " جدول أعمال القرن ٢١ " (، وتأييدا منا لفكرة وضع وتنفيذ استراتيجية موحدة لتحقيق التنمية المستدامة في بلدان آسيا الوسطى،

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد