ويكيبيديا

    "المستدامة للبلد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • durable du pays
        
    • durable de leur pays
        
    Cette loi fait notamment de l'éducation une priorité du système social et une condition indispensable du développement durable du pays. UN حيث ينص هذا القانون على أن التعليم مسألة ذات أولوية في النظام الاجتماعي وشرط لا غنى عنه للتنمية المستدامة للبلد.
    Pour réussir, un projet de mise en oeuvre conjointe doit obligatoirement s'insérer dans le cadre du développement durable du pays bénéficiaire. UN ولكي يحقق أحد مشاريع التنفيذ المشترك نجاحا فإنه يجب أن يناسب نطاق التنمية المستدامة للبلد المضيف.
    Son gouvernement encourage également la pleine participation des femmes au développement durable du pays. UN وتشجع الحكومة، علاوة على ذلك، مشاركة المرأة مشاركة كاملة في التنمية المستدامة للبلد.
    La Chine est en pleine mutation et il importe, d'un point de vue stratégique, que le milieu rural et l'agriculture évoluent pour assurer le développement durable du pays. UN وتشهد الصين تغيرا سريعا، وتكتسي فيها تنمية المناطق الريفية والزراعة أهمية استراتيجية للتنمية المستدامة للبلد.
    Comme par le passé, nous apportons notre plein appui au peuple et au Gouvernement afghans dans leurs efforts de parvenir à la sécurité, à la stabilité et au développement global et durable de leur pays. UN وكما هو الحال في الماضي، نقدم دعمنا الكامل لشعب وحكومة أفغانستان لتحقيق الأمن والاستقرار والتنمية المستدامة للبلد.
    2. Elles ont pris conscience il y a déjà de nombreuses années du fait que les sciences et les technologies spatiales et leurs applications contribuent de façon non négligeable à favoriser le développement durable du pays. UN 2- ومنذ زمن طويل، كان هناك ادراك بأن تطبيقات علوم وتكنولوجيا الفضاء تؤدي دورا هاما في تعزيز التنمية المستدامة للبلد.
    Des discussions approfondies ont été consacrées à la nécessité d'instaurer d'urgence une paix durable et la réconciliation nationale, qui favoriseront le relèvement économique et le développement durable du pays. UN وقد ركزت المناقشات المتعمقة على الحاجة الماسة إلى تحقيق سلام دائم ومصالحة وطنية، وهي ظروف تفضي إلى الانتعاش الاقتصادي والتنمية المستدامة للبلد.
    Cette loi dispose que la protection de l'environnement, la conservation des ressources et la préservation de la sécurité écologique sont essentielles pour le développement économique et social durable du pays. UN وبموجب هذا القانون، تعتبر حماية البيئة وصون الموارد والحفاظ على اﻷمن اﻹيكولوجي أمورا أساسية بالنسبة للتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة للبلد.
    Cela est indispensable au développement durable du pays. UN وذلك أمر ضروري للتنمية المستدامة للبلد.
    SMA est partie prenante du programme du développement des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) en Algérie, et conséquemment elle contribue au développement durable du pays. UN والكشافة الإسلامية الجزائرية طرف مؤثر في برنامج تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في الجزائر، وهي تسهم بالتالي في التنمية المستدامة للبلد.
    Ce document directif montre quel rôle central la science et la technologie peuvent jouer dans le développement durable du pays. UN وتسلط الوثيقة السياسية المذكورة الضوء على الدور الحاسم الذي يمكن أن تؤديه العلوم والتكنولوجيا في النهوض بالتنمية المستدامة للبلد.
    2. Elles ont pris conscience il y a déjà de nombreuses années du fait que les applications des techniques spatiales contribuent de façon non négligeable à favoriser le développement durable du pays. UN 2- ومنذ زمن طويل، كان هناك ادراك بأن تطبيقات تكنولوجيا الفضاء تؤدي دورا هاما في تعزيز التنمية المستدامة للبلد.
    La situation est telle que la République d'Azerbaïdjan n'est pas en mesure de contrôler son territoire, ce qui compromet la croissance économique et le développement durable du pays. UN وهذا الوضع لا يتيح لجمهورية أذربيجان الاحتفاظ بسيطرة فعلية على إقليمها ويعوق النمو الاقتصادي العادي والتنمية المستدامة للبلد.
    À long terme, il lui faudra investir dans l'infrastructure économique et sociale nécessaire au développement durable du pays. UN وهناك على المدى البعيد حاجة إلى إتاحة موارد من أجل الاستثمار في الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية لتهيئة الظروف الضرورية لتحقيق التنمية المستدامة للبلد.
    À long terme, il faudra investir dans l'infrastructure économique et sociale en vue de créer les conditions nécessaires au développement durable du pays. UN وهناك على المدى البعيد حاجة إلى إتاحة موارد من أجل الاستثمار في الهياكل الأساسية الاقتصادية والاجتماعية لتهيئة الظروف الضرورية لتحقيق التنمية المستدامة للبلد.
    L'équipe de pays fournit des services coordonnés à l'appui des objectifs et priorités du développement durable du pays concerné pour promouvoir la réalisation des OMD. UN ويقدم الفريق القطري خدمات منسقة ويدعم أهداف وأولويات التنمية المستدامة للبلد المعني من أجل تعزيز بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    L'équipe de pays fournit des services coordonnés à l'appui des objectifs et priorités du développement durable du pays concerné pour promouvoir la réalisation des OMD. UN ويقدم الفريق القطري خدمات منسقة ويدعم أهداف وأولويات التنمية المستدامة للبلد المعني من أجل تعزيز بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية.
    414. Disposer d'une bonne santé est considéré comme une condition essentielle pour jouir d'une bonne qualité de vie et assurer parallèlement le développement social et économique durable du pays. UN 414- وتعد الصحة الجيدة متطلباً أساسياً للتمتع بحياة عالية المستوى، وللتنمية الاقتصادية والاجتماعية المستدامة للبلد.
    i) Contribution au développement durable du pays hôte12, notamment sous forme d'indicateurs du développement durable22; UN `1` المساهمة في التنمية المستدامة للبلد المضيف(12) بما في ذلك مؤشرات التنمية المستدامة(22)؛
    Ces activités, en outre, aideront à obtenir des données spatiales fiables à l'appui du développement durable du pays. UN وستيسّر الأنشطة الجوية والفضائية المقبلة الحصول على بيانات فضائية دقيقة لدعم التنمية المستدامة للبلد. [16 تشرين الثاني/نوفمبر 2009]
    — Définir les grandes orientations du développement durable de leur pays en mettant l'accent sur les voies et moyens de mener une lutte efficace contre la pauvreté, principale source des maux que connaît la République centrafricaine depuis deux ans; UN - تحديد الاتجاهات الرئيسية في التنمية المستدامة للبلد بالتأكيد على طرق ووسائل الاضطلاع بكفاح كفؤ ضد الفقر، وهو المصدر اﻷساسي للمصائب التي ألمت بجمهورية أفريقيا الوسطى منذ سنتين؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد