ويكيبيديا

    "المستدامة للبيئة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • durable de l'environnement
        
    • durable du milieu
        
    • rationnelle de l'environnement
        
    • VIABLE DE L'ENVIRONNEMENT
        
    Les cadres juridiques et réglementaires qui établissent des relations entre la gestion durable de l'environnement et des ressources naturelles ont été élaborés et approuvés. UN وقد وضعت واعتمدت الأطر القانونية والتنظيمية التي تقيم علاقات بين الإدارة المستدامة للبيئة وللموارد الطبيعية.
    La gestion durable de l'environnement et des ressources naturelles est intégrée dans les cadres de réduction de la pauvreté et de développement national. UN إدراج الإدارة المستدامة للبيئة والموارد الطبيعية في سياسات الحد من الفقر وفي أطر التنمية الوطنية
    À cet égard, nous avons pris des mesures pour veiller à la gestion durable de l'environnement. UN وفي هذا الشأن، فقد اتخذنا خطوات لكفالة الإدارة المستدامة للبيئة.
    Le protocole contribuera certainement de façon sensible au développement durable du milieu marin de la mer des Caraïbes et du Golfe du Mexique. UN ونحن نرى أن هذا البروتوكول سيسهم إسهاما كبيرا في التنمية المستدامة للبيئة البحرية في البحر الكاريبي وخليج المكسيك.
    Il cherche, en outre, à aller vers une gestion durable du milieu marin et de ses ressources. UN كما تسعى إلى ضمان الإدارة المستدامة للبيئة البحرية ومواردها.
    D. Mise en œuvre de projets et d'activités concernant la mise en valeur durable du milieu UN دال - تنفيذ مشاريع وأنشطة في مجال التنمية المستدامة للبيئة
    Ce programme porte sur trois domaines principaux : consolidation de la paix et gouvernement démocratique, développement économique et social et développement durable de l’environnement. UN ويركز البرنامج دون اﻹقليمي على مجالات عمل رئيسية ثلاثة هي: السلام والحكم الديمقراطي، والتنمية الاقتصادية والاجتماعية، والتنمية المستدامة للبيئة.
    :: Promotion de l'agriculture et du développement rural, gestion durable de l'environnement pour la sécurité alimentaire et développement des infrastructures d'appui; UN :: تعزيز القطاع الزراعي والتنمية الريفية، والإدارة المستدامة للبيئة من أجل الأمن الغذائي وتنمية هياكل الدعم الأساسية
    Mise en place de politiques, de mécanismes et de cadres juridiques propices à une gestion durable de l'environnement UN توافق السياسات والآليات والأطر القانونية مع الإدارة المستدامة للبيئة
    Participation et large ouverture de la société civile aux efforts en vue d'une gestion durable de l'environnement UN مشاركة المجتمع المدني وشموله في المساهمة في الإدارة المستدامة للبيئة
    4. Rendre effectif l'aménagement intégré et le développement durable de l'environnement côtier et marin sous juridiction nationale; UN ٤ - تنفيذ اﻹدارة المتكاملة والتنمية المستدامة للبيئة الساحلية والبحرية الداخلة ضمن نطاق ولايتها الوطنية؛
    • Envisager de mettre en place des stimulants et des mécanismes économiques pour encourager la gestion durable de l’environnement, comme par exemple des mécanismes de recouvrement des dépenses pour compenser le coût des mesures de réglementation; UN ● النظر في وضع آليات وحوافز اقتصادية لتشجيع اﻹدارة المستدامة للبيئة كآليات استرداد التكاليف لتعويض التكاليف الناشئة عن التدابير الناظمة ﻹدارة البيئة؛
    Enfin, l’Organisation des Nations Unies a appuyé plusieurs projets pour protéger la mise en valeur durable de l’environnement en Amérique centrale. UN ١٤ - وأخيرا، قدمت اﻷمم المتحدة الدعم لعدد من المشاريع التي تستهدف حماية التنمية المستدامة للبيئة في أمريكا الوسطى.
    La Conférence des Nations Unies sur l'environnement et le développement a donné naissance à un processus d'action environnementale et à une prise de conscience de la relation qui existe entre le développement économique et la gestion durable de l'environnement. UN لقد ولﱠد مؤتمر اﻷمم المتحـــدة المعني بالبيئة والتنمية عملية تشجيع اتخاذ اﻹجراءات البيئية ونشر الوعــــي بالعلاقة بين التنميــة الاقتصادية واﻹدارة المستدامة للبيئة.
    La Stratégie pour la protection de l'environnement arctique définit la vision et les objectifs, ainsi qu'un certain nombre d'activités stratégiques, qui permettront la mise en valeur durable du milieu marin arctique. UN وتحدد الخطة الاستراتيجية البحرية للمنطقة القطبية الشمالية الرؤية والأهداف، بالإضافة إلى عدد من الأنشطة الاستراتيجية، للمساعدة على تحقيق التنمية المستدامة للبيئة البحرية للمنطقة القطبية الشمالية.
    Il fallait aborder la protection, la gestion et la mise en valeur durable du milieu marin de manière intégrée et relever le niveau de participation des organismes des Nations Unies à la mise en œuvre du Programme d'action mondial. UN وهناك حاجة إلى التصدي لمسألة حماية وإدارة التنمية المستدامة للبيئة البحرية بأسلوب متكامل، ورفع مستوى مشاركة وكالات الأمم المتحدة في تنفيذ برنامج العمل العالمي.
    Notant avec satisfaction que la Conférence de plénipotentiaires a également adopté le Plan d'action pour la protection et le développement durable du milieu marin et côtier du Pacifique Nord-Est; UN وإذ يلاحظ مع الرضا، أن مؤتمر المفوضين، إعتمد كذلك خطة عمل للحماية والتنمية المستدامة للبيئة البحرية والساحلية لشمال شرق المحيط الهادي،
    Notant avec satisfaction que la Conférence de plénipotentiaires a également adopté le Plan d'action pour la protection et le développement durable du milieu marin et côtier du Pacifique Nord-Est, UN وإذ يلاحظ مع الارتياح، أن مؤتمر المفوضين، اعتمد كذلك خطة عمل للحماية والتنمية المستدامة للبيئة البحرية والساحلية لشمال شرق المحيط الهادي،
    La science et la technique contribuent à la connaissance, à la compréhension et à la gestion durable du milieu marin, de sa diversité biologique et des écosystèmes. UN فالعلم والتكنولوجيا يساهمان في تعزيز الفهم والمعرفة والإدارة المستدامة للبيئة البحرية وتنوعها البيولوجي ونظمها الإيكولوجية.
    Conférence sur la gestion rationnelle de l'environnement et des ressources de l'Afrique subsaharienne UN مؤتمر معني بآفاق الادارة المستدامة للبيئة والموارد في افريقيا جنوب الصحراء الكبرى
    VI. GESTION ÉCOLOGIQUEMENT VIABLE DE L'ENVIRONNEMENT UN سادسا - التنمية المستدامة للبيئة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد