ويكيبيديا

    "المستدامة لما بعد" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • durable pour l'
        
    • durable au-delà
        
    • durable après
        
    • durable pour après
        
    L'Association appuie l'intégration d'une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans le programme de développement durable pour l'après-2015. UN وتؤيد الرابطة إدراج تعميم مراعاة المنظور الجنساني في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Priorités autochtones pour le programme de développement durable pour l'après-2015 UN أولويات الشعوب الأصلية في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    Priorités autochtones pour le programme de développement durable pour l'après-2015 UN أولويات الشعوب الأصلية في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    Il importait de consacrer ces principes dans un programme de développement transformateur et durable et dans des objectifs de développement durable pour l'après-2015. UN ومن المهم تجسيد هذه المبادئ في خطة للتنمية التحويلية والمستدامة وفي أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Séminaire consacré à la technologie, à l'innovation et au programme en matière de développement durable au-delà de 2015 UN حلقة دراسية عن التكنولوجيا والابتكار في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    Une évaluation de la mise en œuvre de la Décennie permettra de dégager l'importance que revêt l'éducation au service du développement durable pour les programmes d'éducation et de développement durable après 2014. UN وسيُجرى استعراض بشأن تنفيذ الأنشطة التي أُجريت خلال العقد لاستخلاص نتائج تتعلق بأهمية التعليم من أجل التنمية المستدامة لخطتي التعليم والتنمية المستدامة لما بعد عام 2014
    Dialogue de Genève sur le programme de développement durable pour l'après-2015 UN حوار جنيف بشأن خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    Dialogue de Genève sur le programme de développement durable pour l'après-2015 UN حوار جنيف بشأن خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    Rapport de synthèse du Secrétaire général sur le programme de développement durable pour l'après-2015 UN تقرير تجميعي مقدم من الأمين العام بشأن خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    Sans la paix et la réconciliation dans ces pays, les objectifs de développement durable pour l'après-2015 resteront hors de portée. UN وبدون إحلال السلام والمصالحة في هذه البلدان، فإن أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 تظل غير قابلة للتحقيق.
    L'exposé s'est conclu par des propositions concernant les prochaines étapes à inscrire au programme de développement durable pour l'après-2015 dans l'optique de la transformation. UN واختُتم العرض بالخطوات المقبلة المقترحة بشأن الخطة التحويلية للتنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    :: Le programme de développement durable pour l'après-2015 doit être axé sur les droits de l'homme pour les filles et les femmes de tous âges. UN :: يتعين أن يتمحور إطار التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 حول حقوق الإنسان الواجبة للفتيات والنساء من جميع الأعمار.
    Vision d'avenir : le cadre de développement durable pour l'après-2015 UN استشراف المستقبل: إطار التنمية المستدامة لما بعد عام 2015
    Le cadre de développement durable pour l'après-2015 doit être fondé sur les droits de l'homme pour les personnes de tous âges, peu importe leurs aptitudes. UN يجب أن يستند إطار التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 إلى إعمال حقوق الإنسان للجميع من كل الأعمار والقدرات.
    Les experts ont rappelé que le commerce devrait figurer dans les objectifs de développement durable pour l'après2015 indirectement par des objectifs concernant la croissance équitable, la création d'emplois et la création d'un cadre mondial favorable, notamment. UN وأشار الخبراء إلى أن من المتوقع أن تُدرج التجارة في أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 إدراجاً غير مباشر من خلال أهداف تشمل، في جملة أمور، النمو العادل وخلق فرص العمل وتهيئة بيئة عالمية مواتية.
    Un certain nombre de délégations a souligné en particulier que la CNUCED avait un rôle important à jouer dans le programme de développement durable pour l'après-2015. UN 13- وأكد عدد من الوفود بصفة خاصة أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Un certain nombre de délégations ont souligné en particulier que la CNUCED avait un rôle important à jouer dans le programme de développement durable pour l'après-2015. UN 15 - وأكد عدد من الوفود بصفة خاصة أن للأونكتاد دوراً هاماً يؤديه في خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    L'Organisation a joué un rôle de premier plan dans la promotion des objectifs du Millénaire pour le développement et jouera également ce rôle dans la promotion du programme de développement durable pour l'après-2015. UN وتؤدي المنظمة دورا رائدا في تعزيز الأهداف الإنمائية للألفية، وستضطلع أيضا بدور ريادي في تعزيز خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Les aspirations énoncées dans la Déclaration restent d'actualité dans le contexte général du programme mondial de développement durable pour l'après-2015. UN وما زالت التطلعات الواردة في هذا الإعلان مهمة للغاية في يومنا هذا في السياق العام لخطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015 على الصعيد العالمي.
    L'oratrice invite donc instamment tous les États Membres à inclure la question des migrations dans les discussions qui porteront sur le programme du développement durable au-delà de 2015, cela afin d'offrir à tous un avenir sans exclusive. UN لذا فإنها تحث جميع الدول الأعضاء على مراعاة قضية الهجرة في مناقشات خطة التنمية المستدامة لما بعد عام 2015، لبلوغ مستقبل شامل للجميع تماما.
    Le thème de la session de la Conférence générale est très important pour susciter chez les États Membres une position commune quant aux objectifs de développement durable après 2015. UN واختيار موضوع دورة المؤتمر العام وجيه للغاية من حيث تمكين الدول الأعضاء من التوصُّل إلى موقف مشترك فيما يتعلق بأهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.
    Il faudrait que ces entités s'associent à ces services afin qu'ils puissent travailler sur le long terme et que tous les enfants y aient accès sans frais; il faudrait surtout qu'ils inscrivent la protection de l'enfance et l'autonomisation des enfants et des jeunes au nombre des objectifs de développement durable pour après 2015. UN وينبغي لها إقامة شراكات مع فروع المنظمة لكفالة استدامتها وإتاحة الوصول إلى جميع الأطفال بالمجان؛ والأهم من ذلك، إدراج حماية الأطفال والشباب وتمكينهم في أهداف التنمية المستدامة لما بعد عام 2015.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد