ويكيبيديا

    "المستدامة هو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • durable est
        
    • durable était
        
    • viables réside
        
    • durable consiste
        
    • durable avait été conçu pour
        
    Un progrès dans la voie du développement durable est essentiel pour que puissent être atteints les objectifs de la Stratégie internationale du développement et de la Déclaration. UN وإن إحراز تقدم نحو تحقيق التنمية المستدامة هو أمر أساسي لبلوغ غايات وأهداف الاستراتيجية الانمائية الدولية واﻹعلان.
    Comme indiqué dans Action 21, l'un des principaux éléments indispensables à la réalisation du développement durable est une large participation du public à la prise de décisions. UN وكمـا ذكـر فـي جدول أعمال القرن ٢١، فإن أحـــد الشروط اﻷساسية لتحقيق التنمية المستدامة هو مشاركة الجمهور على نطاق واسع في صنع القرارات.
    Le développement durable est la réponse aux OMD. UN وتحقيق التنمية المستدامة هو الاستجابة للأهداف الإنمائية للألفية.
    Le concept de développement durable est pluridimensionnel et aucun de ses éléments ne doit prévaloir dans les programmes de développement. UN وقال إن مفهوم التنمية المستدامة هو مفهوم متعدد الأبعاد ولا ينبغي أن يُسترشَد في خطة التنمية بعنصر واحد من عناصره.
    Il importe toutefois de reconnaître que l'éducation en vue du développement durable est une entreprise de longue haleine, qui se poursuivra bien au-delà de la Décennie. UN بيد أن من المهم الاعتراف بأن التعليم من أجل التنمية المستدامة هو مسعى طويل الأجل سيتواصل بعد نهاية العقد.
    du développement durable 39. La Décennie au service du développement durable est une initiative de l'ONU, qui implique plusieurs institutions des Nations Unies. UN 39 - عقد التعليم من أجل التنمية المستدامة هو مسعى تقوم به الأمم المتحدة، ويشمل عددا من وكالات الأمم المتحدة.
    Le Sommet mondial pour le développement durable est une conférence internationale d'une importance cruciale dans le domaine du développement durable. UN إن مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة هو مؤتمر دولي ذو أهمية حاسمة في ميدان التنمية المستدامة.
    Le Plan de travail concernant le rôle et les fonctions futurs de l'ONUDI, adopté en 1997, partait de la même idée, à savoir que la promotion du développement industriel durable est une responsabilité commune. UN وأشار إلى أن خطة الأعمال بشأن دور اليونيدو ووظائفها في المستقبل، التي اعتُمدت في عام 1997، مستوحاة من نفس المنظور، وهو أن تعزيز التنمية الصناعية المستدامة هو مسؤولية مشتركة.
    S'agissant de paix et de sécurité, nous convenons que le fondement du développement durable est un environnement pacifique, sûr et stable. UN أما بالنظر إلى السلم والأمن، فنوافق على أن أساس التنمية المستدامة هو بيئة يسودها السلام والأمن والاستقرار.
    Le bureau de la Commission du développement durable est le seul qui ait été élu immédiatement après la clôture de la précédente session de la commission. UN وكان مكتب لجنة التنمية المستدامة هو المكتب الوحيد الذي انتُخب عقب اختتام الدورة السابقة للجنة مباشرة.
    7. Le défi du développement durable est un défi qui touche les établissements urbains. UN ٧ - وتحدي التنمية المستدامة هو تحد يتعلق بالمستوطنات الحضرية.
    Ainsi donc, l'interaction qui existe entre la culture de la paix et le développement durable est la pierre angulaire de l'entreprise à laquelle la communauté des États est conviée au seuil du nouveau millénaire. UN ولذا فإن التفاعل بين ثقافــة السلام والتنمية المستدامة هو صلب المهمة التي يواجههــا مجتمــع الـدول على أعتاب اﻷلفية الجديدة.
    Une approche intersectorielle du développement côtier, fidèlement reflétée dans les stratégies nationales de développement durable, est indispensable pour y parvenir. UN وإن اتباع نهج مشترك بين القطاعات للتنمية الساحلية، وهو متجسد تماما في الاستراتيجيات الوطنية للتنمية المستدامة هو المفتاح لتحقيق هذا اﻷمر.
    25. Il est maintenant généralement admis que le facteur le plus déterminant du développement durable est le capital humain. UN ٢٥ - لقد أصبح اﻵن من المفهوم على نطاق واسع أن العامل الوحيد اﻷكثر حسما في التنمية المستدامة هو الرأسمال البشري.
    26. L'objectif du développement durable est de répondre aux besoins actuels et à venir. UN ٢٦ - إن هدف التنمية المستدامة هو تلبية احتياجات الحاضر والمستقبل.
    Assurer à tous une vie dans la dignité et promouvoir un progrès et une prospérité équitables dans le cadre général du développement durable est la grande tâche qui incombe à la communauté internationale. UN إن ضمان حياة كريمة للجميع وتعزيز التقدم والرخاء المنصفين في إطار تسوده التنمية المستدامة هو الطريق إلى الأمام التي ينبغي للمجتمع الدولي أن يسلكها.
    L'objectif du Forum intergouvernemental sur l'exploitation minière, les minerais, les métaux et le développement durable est de renforcer et de promouvoir la contribution de l'exploitation minière, des secteurs des minerais et des métaux au développement durable. UN الهدف من هذا المنتدى الحكومي الدولي المعني بالتعدين والمعادن والفلزات والتنمية المستدامة هو دعم وتعزيز إسهام قطاع التعدين والمعادن والفلزات في التنمية المستدامة.
    Avoir identifié l'égalité des sexes comme une question intersectorielle relevant des objectifs du développement durable était déjà un succès en soi. UN وأفاد بأنّ اعتبار مسألة المساواة بين الجنسين من المسائل الجامعة ضمن أهداف التنمية المستدامة هو في حدّ ذاته مكسب من المكاسب.
    11. Enfin, la clef des projets de développement de moyens de subsistance alternatifs viables réside dans l'appropriation par la collectivité, lorsque les capacités et les activités économiques se sont développées au point que les communautés s'approprient leurs projets plutôt que d'en être des agriculteurs ou des travailleurs sous contrat. UN 11- وفي نهاية المطاف، فإن مفتاح تنمية مصادر الرزق البديلة المستدامة هو امتلاك المجتمعات المحلية للمشاريع، عندما تتطور القدرات والأنشطة الاقتصادية إلى مدى يمكن أن تصبح فيه المجتمعات المحلية هي المالكة لمشاريعها بدلا من العمل فيها كمزارعين أو موظفين متعاقدين.
    Le meilleur investissement en vue du développement durable consiste à ménager aux enfants un bon départ dans la vie. UN وأكدت أن خير استثمار في التنمية المستدامة هو ضمان حصول الأطفال على بداية جيدة في حياتهم.
    104. Le Cadre de politique de l'investissement pour un développement durable avait été conçu pour aider les décideurs à cet égard et leur servir de référence pour l'élaboration des politiques nationales de l'investissement et la négociation d'accords internationaux d'investissement, ou la révision des accords existants. UN 104- وكان الهدف من إطار سياسات الاستثمار من أجل التنمية المستدامة هو مساعدة راسمي السياسات في هذا الشأن وتوفير أساس مرجعي لراسمي السياسات عند وضع سياسات الاستثمار الوطنية والتفاوض بشأن اتفاقات الاستثمار الدولية - أو تنقيح الاتفاقات القائمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد