ويكيبيديا

    "المستدامة وإدارة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • durable et la gestion
        
    • durable et de gestion
        
    • durable et de la gestion
        
    • et la gestion durables
        
    • durable et gestion
        
    • durable et définir un
        
    • durable et le Département
        
    Il a été constaté que le tourisme pouvait contribuer à la préservation de l'eau par la mise en valeur durable et la gestion efficace des ressources en eau dans les destinations touristiques. UN وأقر بأن السياحة يمكنها أن تسهم في حفظ الموارد المائية من خلال التنمية المستدامة وإدارة تلك الموارد إدارة فعالة في الوجهات السياحية.
    La publication de la FAO sur les progrès enregistrés par les SIG et la télédétection en matière de pêche et d'aquaculture sert de guide pour comprendre le rôle de l'analyse spatiale dans le développement durable et la gestion de la pêche et de l'aquaculture. UN ويعتبر منشور المنظمة عن التقدم المحرز في نظم المعلومات الجغرافية بمثابة دليل لفهم دور التحليل المكاني في التنمية المستدامة وإدارة مصائد الأسماك ومواقع تربية الأحياء المائية.
    La Conférence a reconnu qu'il était essentiel d'établir des normes internationales en matière de gestion des risques naturels, de développement durable et de gestion de l'eau. UN وأقرَّ المؤتمر بمسيس الحاجة إلى وضع معايير دولية في مجال إدارة المخاطر الطبيعية والتنمية المستدامة وإدارة المياه.
    Les agriculteurs offrent un large éventail de solutions pour la mise au point des modèles de systèmes de production durable et de gestion des produits chimiques et des déchets. UN 44 - يقدم المزارعون طائفة واسعة من الحلول لتوفير نماذج لنظم الإنتاج المستدامة وإدارة الكيماويات والنفايات.
    iii) Nombre d'activités de coopération transfrontières favorisées par la CESAP dans les domaines de la mise en valeur durable et de la gestion des ressources énergétiques; UN `3 ' عدد الأنشطة التعاونية عبر الحدود بشأن التنمية المستدامة وإدارة الموارد من الطاقة التي تروج لها اللجنة؛
    Principes et approches du développement durable et de la gestion des produits chimiques dans la perspective de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques (SAICM) UN مبادئ ونهج للتنمية المستدامة وإدارة المواد الكيميائية لأغراض نهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية إعداد
    Ils se sont engagés à continuer de coopérer à la mise au point de codes maritimes internationaux, notamment en ce qui concerne le développement et la gestion durables des ressources de la mer. UN وتعهدوا بمواصلة التعاون من أجل زيادة تطوير القوانين البحرية الدولية، ولا سيما ما يتصل منها بالتنمية المستدامة وإدارة الموارد البحرية.
    Il existe un lien essentiel entre développement durable et gestion des risques. UN 22 - وهناك حلقة وصل رئيسية بين التنمية المستدامة وإدارة المخاطر.
    Il est essentiel de relancer le débat et d'inspirer une nouvelle génération de penseurs pour parvenir au développement durable et définir un système de gouvernance internationale de l'environnement à la hauteur de celui-ci; UN ومن المؤكد أن هناك حاجة إلى الشروع في بداية جديدة للمسار وإلهام جيل جديد من المفكرين لتحقيق التنمية المستدامة وإدارة بيئية دولية تعمل انطلاقاً منها؛
    Les pays arabes ont aussi souligné la nécessité de diffuser des informations sur le développement durable et la gestion des produits chimiques en grande partie pour protéger les groupes vulnérables. UN وقد شدَّدت البلدان العربية أيضاً على الحاجة إلى نشر المعلومات عن التنمية المستدامة وإدارة المواد الكيميائية على نطاق واسع لحماية الفئات الضعيفة.
    Le principe consacré dans les projets d'articles 4 et 5 sur l'utilisation équitable et raisonnable revêt une importance capitale pour le développement durable et la gestion des aquifères transfrontières. UN 52 - والمبدأ المتجسّد في مشروعي المادتين 4 و 5 بشأن الانتفاع المنصف والمعقول يتسم بأهمية أوّلية في التنمية المستدامة وإدارة طبقات المياه الجوفية عابرة الحدود.
    Il a été convenu que les sections de la décision globale ayant trait à la coopération Sud-Sud pour l'instauration d'un développement durable et la gestion des déchets, seraient traités comme des projets de décision séparés et ne feraient plus partie de la décision globale. UN 53 - واتفق على أن تعامل فروع المقرر الجامع المتعلقة بالتعاون بين بلدان الجنوب في تحقيق التنمية المستدامة وإدارة النفايات باعتبارها مقررات منفصلة وألا تشكل جزءاً من المقررات الجامعة.
    Parmi les autres priorités, on citera les changements climatiques, le développement durable et la gestion des catastrophes, l'énergie, la sécurité régionale, la sécurité alimentaire et la salubrité des aliments, le développement humain, y compris la santé, l'éducation, les femmes et les jeunes, ainsi que le rôle des technologies de l'information et des communications au service du développement. UN وشملت الأولويات الأخرى تغير المناخ، والتنمية المستدامة وإدارة الكوارث، والطاقة، والأمن الغذائي، والأمن الإقليمي، وسلامة الأغذية، والتنمية البشرية، بما في ذلك الصحة والتعليم والمساواة بين الجنسين، والشباب، فضلا عن تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لأغراض التنمية.
    :: Renforcement des capacités de développement durable et de gestion des océans, en particulier dans le domaine de la production d'énergie, notamment de la conversion de l'énergie thermique des mers; UN :: تنمية القدرات من أجل التنمية المستدامة وإدارة شؤون المحيطات، وبخاصة في مجال إنتاج الطاقة، كتحويل الطاقة الحرارية للبحار مثلا؛
    Le Groupe consultatif estime que le pays a besoin de plus de temps pour traiter d'une manière urgente et significative les questions à plus long terme de développement durable et de gestion des affaires publiques. UN ويرى الفريق الاستشاري أن البلد بحاجة إلى المزيد من الوقت لكي يتصدى على سبيل الاستعجال وبصورة ذات معنى للمسائل الأطول أجلا للتنمية المستدامة وإدارة دفة الحكم.
    i) Services consultatifs : services consultatifs sur les politiques et la planification en matière de développement durable et de gestion des ressources énergétiques, la gestion de la demande, le rendement énergétique et la mise en valeur d'énergies renouvelables; UN ' 1` الخدمات الاستشارية: خدمات استشارية بشأن التنمية المستدامة وإدارة موارد الطاقة المتصلة بالسياسات والتخطيط، والإدارة القائمة على جانب الطلب، وكفاءة استخدام الطاقة، وتطوير الطاقة المتجددة؛
    Intégration du développement durable et de la gestion de la sécheresse en Inde UN التكامل بين التنمية المستدامة وإدارة الجفاف في الهند
    iv) Nombre d'arrangements régionaux de coopération favorisés par la CESAP dans les domaines de la mise en valeur durable et de la gestion des ressources foncières, hydrauliques et minérales; UN `4 ' عدد الترتيبات التعاونية الإقليمية بشأن التنمية المستدامة وإدارة الموارد من الأراضي والموارد المائية والمعدنية، التي تروج لها اللجنة؛
    Note de synthèse et annexes au document soumis par le Gouvernement suisse sur les principes et approches du développement durable et de la gestion des produits chimiques dans la perspective de l'Approche stratégique de la gestion internationale des produits chimiques UN موجز تنفيذي ومرفقات للورقة المقدمة من حكومة سويسرا بشأن المبادئ والنهج المعنية بالتنمية المستدامة وإدارة المواد الكيميائية فيما يتعلق بنهج استراتيجي للإدارة الدولية للمواد الكيميائية
    L'objectif principal est de renforcer les capacités nationales en matière de développement écologiquement rationnel et durable, en mettant l'accent sur l'intégration des politiques relatives à l'environnement et au développement, ainsi que sur la mise en valeur et la gestion durables des ressources naturelles. UN والهدف الرئيسي للبرنامج الفرعي هو تعزيز القدرات الوطنية على تحقيق تنمية مستدامة وسليمة بيئيا، مع التركيز على تكامل سياسة التنمية والبيئة والتنمية المستدامة وإدارة الموارد الطبيعية.
    e) Développement durable et gestion de l'eau dans les zones rurales UN )ﻫ( الزراعة المستدامة وإدارة المياة الريفية
    Il est essentiel de relancer le débat et d'inspirer une nouvelle génération de penseurs pour parvenir au développement durable et définir un système de gouvernance internationale de l'environnement à la hauteur de celui-ci; UN ومن المؤكد أن هناك حاجة إلى الشروع في بداية جديدة للمسار وإلهام جيل جديد من المفكرين لتحقيق التنمية المستدامة وإدارة بيئية دولية تعمل انطلاقاً منها؛
    Le Département de la coordination des politiques et du développement durable et le Département de l'information économique et sociale et de l'analyse des politiques sont maintenant chargés de lui fournir des services fonctionnels. Les services techniques sont assurés par le Département de la coordination des politiques et du développement durable. UN وتتولى إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة وإدارة المعلومات الاقتصادية والاجتماعية وتحليل السياسات في الوقت الحاضر تقديم الخدمات الفنية الى اللجنة؛ كما تتولى إدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة توفير الخدمات التقنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد