:: Elle a coordonné la participation et les contributions de groupes de la société civile sur l'agriculture et le développement rural durables. | UN | :: تنسيق المشاركة والمساهمة في أفرقة المجتمع المدني المعنية بالزراعة المستدامة والتنمية الريفية |
:: Elle a coordonné les contributions des groupes de la société civile sur l'agriculture et le développement rural durables. | UN | وتنسيق مدخلات أفرقة المجتمع المدني بشأن الزراعة المستدامة والتنمية الريفية |
Conférence internationale sur l'agriculture durable et le développement rural en montagne | UN | المؤتمر الدولي المعني بالزراعة المستدامة والتنمية الريفية في المناطق الجبلية |
C'est là que réside précisément l'un des obstacles majeurs au succès d'une conception nouvelle d'une agriculture et d'un développement rural durables. | UN | وذلك ما يمثل أحد أكبر التحديات التي تعترض اتباع النهج الجديد إزاء الزراعة المستدامة والتنمية الريفية. |
Des activités de programmation portant spécifiquement sur l'agriculture viable et le développement rural durable avaient également été entreprises dans plusieurs pays en développement. Enfin, deux ateliers sur le suivi de la CNUED avaient été organisés à l'intention des représentants de pays membres de la FAO. | UN | كما اضطلع بأنشطة برمجة محددة للزراعة المستدامة والتنمية الريفية في عدة بلدان نامية، ونظمت لممثلي البلدان لدى الفاو حلقتا عمل بشأن أعمال متابعة مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية. |
Agriculture et développement rural durables | UN | ألف - الزراعة المستدامة والتنمية الريفية |
Depuis lors, la FAO travaille avec des organisations de peuples autochtones à la définition d'indicateurs culturels pour une agriculture et un développement rural durables. | UN | ومنذ ذلك الوقت، ما برحت منظمة الأغذية والزراعة تعمل مع منظمات الشعوب الأصلية لتحديد المؤشرات الثقافية للزراعة المستدامة والتنمية الريفية. |
:: Elle a assisté au débat de haut niveau de la session de fond du Conseil économique et social et a animé la participation d'un grand groupe d'intervenants sur l'agriculture et le développement rural durables. | UN | :: حضور الجزء الرفيع المستوى للدورة الموضوعية للمجلس الاقتصادي والاجتماعي وتيسير مشاركة متكلمين من الفئات الرئيسية بشأن الزراعة المستدامة والتنمية الريفية |
Il est dans l'intérêt du secteur des entreprises et de l'industrie d'agir en partenariat avec les pouvoirs publics et autres parties prenantes dans le but de réduire la faim et la pauvreté, promouvoir l'agriculture et le développement rural durables et soutenir la gestion écologiquement viable des ressources foncières. | UN | وإنه من مصلحة أرباب التجارة والصناعة العمل في شراكة مع الحكومات وغيرها من أصحاب المصلحة للحث على اتخاذ إجراء يحد من الجوع والفقر ويعزز الزراعة المستدامة والتنمية الريفية ويدعم الإدارة المستدامة لموارد الأراضي. |
Le Projet de la FAO pour l'agriculture et le développement rural durables en régions de montagne a pour but de faciliter la conception, la mise en œuvre et l'évaluation des politiques visant à assurer une agriculture et un développement durables dans les zones de montagne. | UN | 43 - والمشروع الذي وضعته منظمة الأغذية والزراعة للزراعة المستدامة والتنمية الريفية في المناطق الجبلية، يهدف إلى تسهيل تصميم وتنفيذ وتقييم السياسات الخاصة بالزراعة المستدامة والتنمية الريفية في الجبال. |
Dans le prolongement des travaux sur les indicateurs culturels entamés en 2002 en collaboration avec le Conseil international des traités indiens, l'Initiative sur l'agriculture et le développement rural durables aide les organisations autochtones à comprendre plus clairement et de manière plus empirique les liens entre culture et agriculture et développement rural durables. | UN | 9 - ومواصلة للأعمال المتعلقة بالمؤشرات الثقافية، التي بدأت في عام 2002 بالتعاون مع المجلس الدولي لمعاهدات الهنود، تدعم مبادرة الزراعة المستدامة والتنمية الريفية منظمات الشعوب الأصلية في تطوير فهم أوضح وأكثر اتساما بالطابع العملي للعلاقة بين الثقافة والزراعة والتنمية الريفية المستدامتين. |
L'agriculture durable et le développement rural sont essentiels pour la mise en oeuvre d'une approche intégrée permettant d'accroître la production alimentaire et d'améliorer la sécurité de l'approvisionnement alimentaire et des produits alimentaires, d'une manière qui soit durable sur le plan environnemental. | UN | وتعد الزراعة المستدامة والتنمية الريفية من الشروط الأساسية لتنفيذ نهج متكامل قوامه زيادة إنتاج الأغذية وتعزيز الأمن الغذائي والسلامة الغذائية بطريقة تتحملها البيئة. |
Le représentant de l'organisation a participé à différentes réunions sur l'agriculture durable et le développement rural dans les régions montagneuses, organisées par la FAO à Rome en 2009. | UN | حضر ممثل المنظمة اجتماعات متعددة بشأن الزراعة المستدامة والتنمية الريفية في المناطق الجبلية نظمتها الفاو في روما في عام 2009. |
O. Statistique sur la sécurité alimentaire, l'agriculture durable et le développement rural | UN | سين - الإحصاءات المتعلقة بالأمن الغذائي والزراعة المستدامة والتنمية الريفية |
Par exemple, le fait d'aider les pays à mieux planifier l'exploitation de leurs sols et préserver leurs ressources agricoles et hydriques aux fins d'une agriculture et d'un développement rural durables peut renforcer leur aptitude à lutter contre la sécheresse, les inondations et les glissements de terrain. | UN | وعلى سبيل المثال، يمكن أيضا لتحسين قدرات البلدان في التخطيط لاستخدامات اﻷرض وحفظ التربة والمياه من أجل الزراعة المستدامة والتنمية الريفية أن يساهم في تحسين قدرة البلدان على مكافحة الجفاف والفيضانات والانهيالات اﻷرضية. |
En 2004, la FAO a aidé des peuples autochtones à réaliser une < < Étude sur les indicateurs culturels d'une agriculture et d'un développement rural durables dans les aliments et cultures traditionnels des peuples autochtones > > . | UN | وفي عام 2004، قدمت منظمة الأغذية والزراعة الدعم إلى الشعوب الأصلية من أجل إعداد " دراسة استقصائية بشأن المؤشرات الثقافية المتعلقة بالزراعة المستدامة والتنمية الريفية في مجال الأغذية والثقافات التقليدية للشعوب الأصلية " . |
Dans de nombreux pays, l'agriculture écologiquement viable et le développement rural sont tenus en échec par l'inadéquation des modes de propriété foncière, ce qui nuit tout particulièrement aux femmes. | UN | ولا تزال هياكل حيازة الأراضي القاصرة تشكل عائقا أساسيا أمام الزراعة المستدامة والتنمية الريفية في العديد من البلدان، ولا سيما بالنسبة للنساء. |
La FAO a présenté le Programme de lutte contre la faim, doté de deux volets, qui vise à instaurer la sécurité alimentaire en associant des réformes et des investissements dans l'agriculture écologiquement viable et le développement rural à des mesures destinées à distribuer des vivres aux plus démunis. | UN | اقترحت منظمة الأغذية والزراعة برنامج مكافحة الجوع الذي يتبع نهجا ذا اتجاهين لتحقيق الأمن الغذائي بالجمع بين إصلاحات السياسات العامة والاستثمار في الزراعة المستدامة والتنمية الريفية. |
Le projet < < Agriculture et développement rural durables en régions de montagne > > a pour objectif d'évaluer les points forts et les faiblesses des politiques, institutions et processus relatifs aux montagnes sur le plan social, économique et environnemental. | UN | 69 - يهدف مشروع الزراعة المستدامة والتنمية الريفية في المناطق الجبلية إلى تقييم عناصر القوة والضعف في السياسات والمؤسسات والعمليات المتعلقة بالجبال، في جوانبها الاجتماعية والاقتصادية والبيئية. |
86. Il faudrait transférer des écotechnologies énergétiques rapidement et efficacement dans les pays en développement, à des conditions favorables, y compris préférentielles, afin d'y favoriser une agriculture et un développement rural durables. | UN | ٨٦ - وينبغي نقل تكنولوجيات الطاقة السليمة بيئيا بسرعة وبفعالية إلى البلدان النامية بشروط مواتية، بما في ذلك شروط تساهلية وتفضيلية، من أجل تشجيع الزراعة المستدامة والتنمية الريفية. |
Lors de la même session, la Commission a approuvé la création du Groupe d'experts des Nations Unies et de l'extérieur chargé des statistiques agricoles et rurales, nouveau mécanisme chargé de recenser les bonnes pratiques et de définir des principes directeurs sur les concepts, méthodes et normes statistiques relatifs à la sécurité alimentaire, à l'agriculture durable et au développement rural. | UN | 3 - وخلال الدورة نفسها، أقرت اللجنة إنشاء فريق خبراء مشترك بين الوكالات معني بالإحصاءات الزراعية والريفية، ليكون بمثابة آلية جديدة لتوثيق الممارسات السليمة ولوضع مبادئ توجيهية جديدة بشأن المفاهيم والأساليب والمعايير الإحصائية للأمن الغذائي والزراعة المستدامة والتنمية الريفية. |
Ces orientations visent trois objectifs essentiels du développement durable et du développement rural : sécurité alimentaire; emploi et création de revenus pour éliminer la pauvreté; préservation des ressources naturelles et protection de l'environnement. | UN | تتــوخى هذه المشورة تحقيق ثلاثة أهداف أساسية للتنمية المستدامة والتنمية الريفية وهي: اﻷمن الغذائي؛ والعمالة وإدرار الدخل للقضاء على الفقــر؛ وحفــظ قاعـــدة المــوارد الطبيعية وحماية البيئة. |
La coordination en a été assurée par le Conseil international des traités indiens en partenariat avec l'Initiative relative à l'agriculture et au développement rural durables de l'Organisation des Nations Unies pour l'alimentation et l'agriculture (FAO) et le Centro para la Autonomía y Desarrollo de los Pueblos Indígenas (Nicaragua). | UN | وعقد الاجتماع بالتنسيق مع المجلس الدولي لمعاهدات الهنود، وبالاشتراك مع مبادرة الزراعة المستدامة والتنمية الريفية لمنظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، والمركز المعني باستقلالية الشعوب الأصلية وتنميتها، نيكاراغوا. |
4. Invite la Commission du développement durable, dans le cadre de ses activités générales concernant le commerce, l'environnement et le développement durable, la lutte contre la pauvreté, la promotion d'une agriculture et d'un développement rural durables, et le développement des petites pêcheries, à faire fond sur le travail du Groupe; | UN | " ٤ - تدعو لجنة التنمية المستدامة الى الاعتماد على أعمال الفريق، داخل اﻹطار الشامل للتجارة والبيئة والتنمية المستدامة وتخفيف حدة الفقر وتشجيع الزراعة المستدامة والتنمية الريفية وتطوير مصايد اﻷسماك الصغيرة الحجم؛ |