ويكيبيديا

    "المستدامة والسلام" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • durable et la paix
        
    • durable et de la paix
        
    • durable et à la paix
        
    • durable et de paix
        
    • paix et
        
    • et une paix durables
        
    Le développement durable et la paix sont indissociables. UN فالتنمية المستدامة والسلام هدفان مترابطان عضويا.
    Il ne fait aucun doute qu'une relation fondamentale et spéciale existe entre la promotion de la démocratie, le développement durable et la paix. UN وليس من شك أن هناك عـــلاقة أساسية وخاصة بين تعزيز الديمقراطية وبين التنمية المستدامة والسلام.
    Sans ce respect, le développement durable et la paix n'étaient pas possibles non plus. UN فما لم نحترم هذه المفاهيم، ستنتفي أيضاً إمكانية تحقيق التنمية المستدامة والسلام.
    Ils ont évoqué l'importance du sport dans la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et dans la promotion du développement durable et de la paix. UN وأشاروا أيضاً إلى أهمية الرياضة في تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وتعزيز التنمية المستدامة والسلام.
    L'éducation pour tous est un droit humain fondamental et est réalisable. Elle est la clef du développement durable et de la paix et la stabilité entre les pays. UN والتعليم للجميع حق أساسي من حقوق الإنسان قابل للتحقيق وهو مفتاح التنمية المستدامة والسلام والاستقرار بين البلدان.
    Les peuples d'Afrique ont droit au développement durable et à la paix. UN وللشعوب الأفريقية الحق في التنمية المستدامة والسلام.
    À cet égard, il est essentiel de renforcer le lien évident entre la possibilité de pratiquer le sport et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) et les objectifs plus généraux de développement durable et de paix. UN والنقطة الرئيسية في هذا الخصوص هي تقوية الترابط الواضح بين الفرصة للاشتراك في الرياضة وإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية والأهداف الأوسع للتنمية المستدامة والسلام.
    Il revient maintenant à la communauté internationale de guider le programme de mondialisation afin d'en répartir plus équitablement les bénéfices et d'assurer la croissance économique, le développement durable et la paix en Afrique. UN والأمر الآن عائد للمجتمع الدولي لإدارة دفة برامج العولمة بحيث تعم فوائدها بطريقة أكثر عدالة وأن تسخّر للتنمية الاقتصادية والتنمية المستدامة والسلام في أفريقيا.
    On délivrera des maîtrises dans les domaines de la communication pour la paix, des relations internationales, du développement et la paix, ainsi que de l'écologie, du développement durable et la paix. UN لقد منحت شهادات بدرجة الماجستير في مجالات الاتصالات من أجل السلام، والعلاقات الدولية، والتنمية والسلام، والبيئة والتنمية المستدامة والسلام.
    Nous pensons que la bonne gouvernance basée sur l'état de droit, la participation, l'exercice des responsabilités et la transparence sont des conditions sine qua non pour le développement durable et la paix viable en Afrique. UN ونرى أن الحكم الرشيد القائم على سيادة القانون والمشاركة والمساءلة والشفافية شرط مسبق للتنمية المستدامة والسلام الدائم في أفريقيا.
    Le projet de résolution souligne le rôle essentiel que joue l'AIEA dans le cadre des efforts collectifs visant à promouvoir le développement durable et la paix mondiale. UN إن مشروع القرار المطروح أمامكم يبرز الدور الهام الذي تقوم به الوكالة الدولية للطاقة الذرية في مجال الجهود المتضافرة لتعزيز التنمية المستدامة والسلام العالمي.
    Fonds d'affectation spéciale du PNUD pour le développement social durable et la paix et l'appui aux pays se trouvant dans une situation particulière UN الصندوق الاستئماني لبرنامج الأمم المتحدة الإنمائي المخصص للتنمية الاجتماعية المستدامة والسلام ودعم البلدان التي تواجه حالات خاصة
    Partant de ces nouvelles bases, les habitants d'Amérique centrale s'emploient désormais à éliminer les inégalités structurelles qui ont été à l'origine de conflits dans les années 80. Il est indispensable de mettre fin à ces inégalités si l'on veut que le développement durable et la paix sociale règnent au cours des décennies à venir. UN واستنادا إلى هذه الأسس الجديدة، يعكف مواطنو أمريكا الوسطى حاليا على معالجة التفاوتات البنيوية التي أدت إلى تفجر النزاع في الثمانينات، والتي يعد القضاء عليها شرطا أساسيا للتنمية المستدامة والسلام الاجتماعي في العقود القادمة.
    Les polémiques au sujet des aspects sociaux et culturels négatifs de la santé et des droits liés à la sexualité et à la procréation, et l'inaction qui en a résulté à cet égard, ont eu des répercussions préjudiciables sur l'égalité des sexes, le développement durable et la paix. UN وقد أدى انتهاء الجدل بشأن معالجة الأبعاد الاجتماعية والثقافية السلبية فيما يتعلق بالصحة والحقوق الجنسية والإنجابية وما أعقبه من التراخي إزاءها إلى تأثير ضار على العدل بين الجنسين، والتنمية المستدامة والسلام.
    Nous recommandons que des dispositifs incitent les jeunes à s'engager en tant que volontaires et que ceux-ci soient ainsi mobilisés comme agents du développement durable et de la paix. UN ونوصي كذلك بتشجيع وضع استراتيجيات لتطوع الشباب، من أجل إشراكهم بوصفهم عناصر للتنمية المستدامة والسلام.
    Donner aux jeunes les moyens d'agir dans le domaine du développement durable et de la paix : UN تمكين الشباب من الاضطلاع بأعمال في مجالي التنمية المستدامة والسلام:
    Les technologies de l'information et de la communication doivent d'abord servir à resserrer la coopération dans les domaines du développement durable et de la paix. UN ويجب تسخير تكنولوجيات المعلومات والاتصالات لخدمة الأهداف الرئيسية المتمثلة في تعزيز التعاون من أجل تحقيق التنمية المستدامة والسلام.
    Les parties prenantes sont invitées à établir des liens nets entre la possibilité de prendre part au sport et la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et des objectifs plus larges du développement durable et de la paix. UN ويحث أصحاب المصلحة على إقامة روابط واضحة بين فرصة المشاركة في الرياضة وتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية وهدفي التنمية المستدامة والسلام الأوسع نطاقا.
    M. García González (El Salvador), présentant le projet de résolution A/C.3/66/L.14, dit que l'éducation doit être abordée de façon holistique car elle est indispensable à la réalisation du développement durable et de la paix internationale. UN 3 - السيد غارثيا غونزاليس (السلفادور): عرض مشروع القرار A/C.3/66/L.14، وقال إن التعليم ينبغي تناوله من منظور كلي، لأنه لا غنى عنه من أجل تحقيق التنمية المستدامة والسلام الدولي.
    19. La pleine et entière participation des femmes à la vie politique et économique contribuerait au développement durable et à la paix. UN 19 - ومضى يقول إن المشاركة الكاملة والمتساوية للمرأة في الحياة السياسية والاقتصادية ستسهم في تحقيق التنمية المستدامة والسلام.
    Les compétences, les idées et les énergies de toutes les filles sont indispensables à la réalisation de l'ensemble des objectifs d'égalité entre les sexes, d'éducation, de développement durable et de paix. UN وتعد مهارات جميع الفتيات وأفكارهن وطاقاتهن أمورا حيوية لتحقيق أهداف المساواة بين الجنسين والتعليم والتنمية المستدامة والسلام بصورة كاملة.
    Le Département des affaires économiques et sociales a lancé un projet visant à renforcer la capacité d'intégrer les principes du développement durable dans les stratégies de développement des pays sortant d'un conflit, le but étant de soutenir les gouvernements de ces pays dans leurs efforts pour arriver à un développement et une paix durables. UN 26 - وبدأت إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية مشروعا بشأن تعزيز القدرة الوطنية على دمج مبادئ التنمية المستدامة في استراتيجيات التنمية في البلدان الخارجة من النزاعات، يستهدف مساعدة الحكومات الخارجة من النزاعات في جهودها الرامية إلى تلمس خطاها نحو التنمية المستدامة والسلام الدائم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد