ويكيبيديا

    "المستدامة ومكافحة الفقر" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • durable et la lutte contre la pauvreté
        
    • durable et lutter contre la pauvreté
        
    • durable et de lutte contre la pauvreté
        
    • durable et à lutter contre la pauvreté
        
    Elle demande que des mesures soient prises pour encourager le développement durable et la lutte contre la pauvreté. UN ويدعو القرار أيضا إلى اعتماد التدابير الخاصة بدعم التنمية المستدامة ومكافحة الفقر.
    38. Le Ministre estime que tout le monde est conscient du rôle que peut jouer le développement industriel dans le développement durable et la lutte contre la pauvreté. UN 38- وأوضح المتكلم أنّ الجميع يدرك الدور الذي بإمكان التنمية الصناعية أن تقوم به لتحقيق التنمية المستدامة ومكافحة الفقر.
    Le Burkina Faso a pleinement conscience du rôle moteur que peut jouer l'industrialisation dans la promotion du développement durable et la lutte contre la pauvreté. UN وقال إن بوركينا فاسو تدرك تماما الأثر الذي يمكن أن تحدثه عملية التصنيع باعتبارها محرّكاً لتعزيز التنمية المستدامة ومكافحة الفقر.
    effet, les ressources nécessaires pour financer le développement durable et lutter contre la pauvreté et la faim dans les pays en développement n'ont pas été mobilisées et, contrairement aux attentes, seul un petit nombre de pays en développement a pu progresser dans le processus de l'élimination de la pauvreté. UN وفي الحقيقــة، لم تعبأ الموارد اللازمة لتمويل التنمية المستدامة ومكافحة الفقر والجوع في البلــدان الناميــة، وعلى عكس التوقعــات، لم يتسن إحراز تقدم في القضاء على الفقر سوى لعدد صغير من البلدان النامية.
    C'est ainsi que ces arrangements de nature institutionnelle ont évolué avec le temps pour se muer progressivement en plate-forme de coopération entre les UCR et les Ddépartements de ces institutions en chargeés des questions de développement durable et de lutte contre la pauvreté de ces institutions. UN وتبعاً لذلك تطورت تلك الترتيبات ذات الطبيعة المؤسسية مع مرور الزمن لتصبح تدريجياً قاعدة تعاون بين وحدات التنسيق الإقليمي وإدارات تلك الهيئات المكلفة بقضايا التنمية المستدامة ومكافحة الفقر.
    Parallèlement, elle vise à promouvoir le développement durable et à lutter contre la pauvreté. UN وتهدف، في الوقت ذاته، إلى تعزيز التنمية المستدامة ومكافحة الفقر.
    L'objectif consistant à maintenir la paix et la sécurité internationales présente des difficultés nouvelles. Son lien avec le développement durable et la lutte contre la pauvreté réside au cœur de ce paradigme. UN كما أن هدف صون السلم والأمن الدوليين يفرض تحديات جديدة، وصلته بالتنمية المستدامة ومكافحة الفقر توفر نموذجا في ذلك الصدد.
    Pour mon pays, l'action en faveur du développement durable et la lutte contre la pauvreté vont de pair, dans la mesure où nous sommes appelés à inventer un autre type de croissance, plus respectueux des ressources de notre planète qui, pour être abondantes, ne sont pas inépuisables. UN ويرى بلدي أن التنمية المستدامة ومكافحة الفقر أمران متلازمان، وذلك أنه يتعين علينا تحديد طريقة جديدة للنمو تقوم على مزيد من الاحترام لموارد كوكبنا، فهي على وفرتها قابلة للنفاد.
    138. Les interventions de la coopération belge au développement s'insèrent dans le cadre de la poursuite des Objectifs du Millénaire pour le Développement (OMD), axés sur le développement humain durable et la lutte contre la pauvreté. UN 138- تندرج تدخلات التعاون الإنمائي البلجيكي في إطار متابعة الأهداف الإنمائية للألفية التي تتمحور حول تحقيق التنمية البشرية المستدامة ومكافحة الفقر.
    L'Union européenne continuera de promouvoir un développement social durable et la lutte contre la pauvreté, qui sont des éléments essentiels pour donner à la mondialisation un visage humain. UN 19 - ومضت قائلة إن الاتحاد الأوروبي سيواصل تعزيز التنمية الاجتماعية المستدامة ومكافحة الفقر بوصفهما شرطين أساسين لإضفاء طابع إنساني على العولمة.
    162. Les interventions de la coopération belge au développement s'insèrent dans le cadre de la poursuite des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD), axés sur le développement humain durable et la lutte contre la pauvreté. UN 162- تندرج تدخلات التعاون الإنمائي البلجيكي في إطار متابعة الأهداف الإنمائية للألفية التي تتمحور حول تحقيق التنمية البشرية المستدامة ومكافحة الفقر.
    Le Sommet du Millénaire et les autres sommets et conférences des Nations Unies, telles que celles de Johannesburg et Monterrey, faisaient partie d'un processus visant à définir un cadre dans lequel promouvoir la croissance économique, le développement durable et la lutte contre la pauvreté. UN 18 - إن مؤتمر قمة الألفية وغيره من مؤتمرات القمة والمؤتمرات التي تعقدها الأمم المتحدة، كالمؤتمرين المنعقدين في جوهانسبرغ ومونتيري، تشكل جزءا من عملية تتجه صوب إيجاد قاعدة لتعزيز النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة ومكافحة الفقر.
    Trois principes seront appliqués : la solidarité, qui nous invite à accorder aux pays les plus pauvres le traitement le plus favorable; l'équité, qui exige de parvenir entre pays riches à un partage équilibré de l'effort financier; la responsabilité, qui justifie que les pays bénéficiaires de cette aide engagent des politiques tournées vers le développement durable et la lutte contre la pauvreté. UN وثمة مبادئ ثلاثة ستطبق وهي: التضامن الذي يقتضي منا معاملة أشد البلدان فقرا أفضل معاملة فيما يتعلق بالديون؛ واﻹنصاف الذي يقتضي من البلدان الغنية أن تشارك في بذل الجهود المالية بطريقة متوازنة؛ والمسؤولية حيث تتعهد البلدان المستفيدة من هذه المساعدة باعتماد سياسات موجهة نحو التنمية المستدامة ومكافحة الفقر.
    Article 14 Femmes rurales L'amélioration des conditions socioéconomiques de la femme rurale, la promotion de ses droits et la reconnaissance de son rôle d'acteur important du développement humain durable et de lutte contre la pauvreté sont de plus en plus présents dans les stratégies et les actions entreprises en matière de développement en général et rural en particulier. UN 307 - يتزايد في الاستراتيجيات والتدابير المتخذة في مجال التنمية عموما والتنمية الريفية خصوصا الاهتمام بتحسين الظروف الاجتماعية والاقتصادية للمرأة الريفية، وتعزيز حقوقها، والاعتراف بدورها المهم في التنمية البشرية المستدامة ومكافحة الفقر.
    La Conférence des Parties devrait donc avoir pour objectif de consolider de telles approches et de faire en sorte que la Convention prenne définitivement place au nombre des instruments multilatéraux visant à favoriser le développement durable et à lutter contre la pauvreté. UN ويجب بالتالي أن يعمل مؤتمر الأطراف على توطيد هذه النهج وعلى ترسيخ هذه الاتفاقية نهائياً في صفّ الصكوك المتعددة الأطراف في مجال التنمية المستدامة ومكافحة الفقر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد