ويكيبيديا

    "المستدام للغابات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • durable des forêts
        
    • viable des forêts
        
    • prudemment les forêts
        
    iii) L'exploitation non durable des forêts pour la récolte de bois est un autre problème. UN هناك مشكلة أخرى ترتبط بذلك وتتعلق بالاستخدام غير المستدام للغابات من خلال جمع الأخشاب.
    :: Lutter contre la pauvreté en mettant en place une gestion durable des forêts. UN :: معالجة الفقر من خلال الاستخدام المستدام للغابات
    On s'efforce de promouvoir des pratiques économiques et solidement acceptables d'utilisation durable des forêts afin d'améliorer le niveau de vie de ces communautés. UN ويلتمس الترويج للممارسات الاقتصادية والاجتماعية التي تيسر الاستخدام المستدام للغابات من أجل رفع مستوى معيشة السكان.
    Par ailleurs, depuis 1990, la recherche forestière s'est orientée vers tous les problèmes posés par les changements climatiques, l'appauvrissement de la diversité biologique, la dégradation des sols et la désertification et la gestion non viable des forêts. UN وعلاوة على ذلك، استجابت البحوث الحرجية، منذ 1990، للتحديات التي يطرحها تغير المناخ، وفقدان التنوع الإحيائي، وتدهور وتصحر التربة، والاستخدام غير المستدام للغابات.
    L'enseignement primaire est indispensable pour faire comprendre aux enfants qu'il est nécessaire d'exploiter prudemment les forêts et pour diffuser des connaissances fondamentales sur les écosystèmes forestiers. UN ويمثل ذلك المفتاح إلى إذكاء الوعي فيما بين الأطفال بشأن ضرورة الاستخدام المستدام للغابات وتوفير المعارف الأساسية المتعلقة بالنظم الإيكولوجية للغابات.
    Le PNUD prête son concours à des projets qui marquent l'esprit d'entreprise et dénote une utilisation durable des forêts. UN فنحن ندعم المشاريع التي تثبت أن لها القدرة على إقامة المشاريع الاقتصادية وعلى الاستغلال المستدام للغابات.
    De même, le Canada est convaincu que l'on pourrait, en exploitant davantage les connaissances traditionnelles en matière de mise en valeur durable des forêts, contribuer à améliorer les pratiques de gestion dans ce domaine. UN وتؤمن كندا كذلك بأن الاستخدام اﻷوسع للمعلومات التقنية في مجال الاستغلال المستدام للغابات هو مما يتيح تحسين ممارسات إدارتها.
    S'agissant des forêts, plusieurs initiatives qui ont précédé ou suivi le Sommet de la Terre de 1992 ont porté sur une utilisation durable des forêts. UN وفيما يختص بقطاع الحراجة، استهدف عدد من المبادرات، التي اتخذت قبل قمة اﻷرض لعام ١٩٩٢ أو بعده، الاستخدام المستدام للغابات.
    Plusieurs études et propositions ont été élaborées en vue de l'utilisation durable des forêts ombrophiles, la promotion de nouvelles cultures et la protection de certaines espèces animales. UN وقد وضعت دراسات ومقترحات عديدة من أجل الاستخدام المستدام للغابات المطرية وتعزيز انتاج محاصيل جديدة وحماية أنواع حيوانية معينة.
    Le Bélarus estime que l'exploitation durable des forêts pourrait permettre à la foresterie d'apporter une contribution considérable à la réalisation des objectifs de développement convenus sur le plan international, notamment les objectifs du Millénaire pour le développement. UN وترى بيلاروس أنه يمكن للاستغلال المستدام للغابات أن يمكن الحراجة من الإسهام على نحو كبير في تحقيق الأهداف المتفق عليها دوليا، بما فيها الأهداف الإنمائية للألفية.
    On peut s'appuyer sur les jeunes pour lier les stratégies nationales et locales d'exploitation durable des forêts et de réduction de la pauvreté et, grâce à leurs capacités de mise en œuvre, ils peuvent soutenir les processus en cours. UN ويمكن أن يكون الشباب مدخلا ممتازا لربط الاستراتيجيات الوطنية والمحلية للاستخدام المستدام للغابات والحد من الفقر. كما أنهم يمكن أن يدعموا لاحقا العمليات بقدراتهم التنفيذية.
    Nous espérons que finalement, les secteurs de l'agriculture, du tourisme et de la pêche combleront le vide laissé par la forêt dans l'économie du pays, et que l'exploitation durable des forêts deviendra la norme. UN ويحدونا الأمل أن تسد الزراعة والسياحة ومصايد الأسماك، بمرور الزمن، فراغ الحراجة ضمن اقتصاد البلد، وأن يصبح الحصاد المستدام للغابات النمط السائد.
    102. Les politiques et les mesures englobent le renforcement des puits grâce au reboisement, à la lutte contre la désertification et à l'élaboration de règles en vue d'une exploitation durable des forêts. UN ٢٠١- يجب أن تشمل السياسات والتدابير تحسين المصارف عن طريق إعادة التحريج، ومكافحة التصحر، ووضع أنظمة خاصة بالاستخدام المستدام للغابات.
    M. Weguelin a insisté sur le fait que les projets relatifs à la réduction des émissions provoquées par le déboisement devraient servir à financer la conservation et l'exploitation durable des forêts et illustrer l'intérêt des dispositifs d'incitation. UN 73 - وأكد السيد ويغولين في وصفه للصناديق على أن المشاريع المتعلقة بالحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات ينبغي أن تمول عمليات الحفظ والاستخدام المستدام للغابات وأن تبين بشكل عملي جدوى الآليات الحافزة.
    Outre le déboisement causé par l'évolution des besoins et des demandes du marché, la dégradation résultant de l'exploitation non durable des forêts et des incendies de forêts sont les principales causes des émissions de carbone dans les régions tropicales. UN وبالإضافة إلى إزالة الغابات الناجمة عن احتياجات التنمية ومتطلبات السوق، يُعد التدهور الناجم عن الاستخدام غير المستدام للغابات وحرائق الغابات من بين الأسباب الرئيسية لانبعاثات الكربون في المناطق المدارية.
    Pour cela, les politiques et les conditions du marché devront être modifiées afin d'accroître la rentabilité et de réduire les risques associés aux investissements dans la gestion durable des forêts tout en augmentant les risques que comportent les investissements du secteur privé dans une exploitation non viable des forêts. UN لذلك، سيحتاج الأمر إلى إجراء تغييرات في السياسة العامة والسوق ترمي إلى زيادة الربحية والتقليل من مخاطر الاستثمار في ممارسات الإدارة المستدامة للغابات، وزيادة مخاطر استثمارات القطاع الخاص في الاستغلال غير المستدام للغابات في نفس الوقت.
    Il faudrait reconnaître les liens qui unissent l'exploitation durable des forêts et les jeunes en tant que catégorie de la société et mettre l'accent sur le rapport entre la réduction de la pauvreté, les jeunes et les forêts. UN 33 - ينبغي الاعتراف بالصلة بين الاستخدام المستدام للغابات والشباب كجزء من المجتمع، كما ينبغي تأكيد العلاقة بين الحد من الفقر والشباب والغابات.
    De même, l'apparition de la comptabilité des ressources naturelles peut mettre en relief le rôle important que jouent les forêts pour le bien-être économique national et montrer clairement qu'une utilisation écologiquement non viable des forêts se répercute directement sur l'expansion économique nationale. UN وعلى نحو مماثل، تشكل نشأة حسابات الموارد الوطنية وسيلة ﻹبراز الدور الهام الذي تؤديه الغابات في الرفاه الاقتصادي الوطني، وتدل بوضوح على أن الاستخدام غير المستدام للغابات يستتبع تكبد النمو الاقتصادي الوطني لخسارة مباشرة.
    Le grand groupe des enfants et des jeunes a placé au cœur de la présente contribution le principe de justice intergénérationnelle, au titre duquel les décideurs doivent assumer la responsabilité de transmettre aux générations futures un environnement sain et de permettre à la jeunesse d'aujourd'hui de grandir à l'abri de la pauvreté engendrée par la gestion non viable des forêts. UN بنى الفريق الرئيسي المعني بالأطفال والشباب والتابع لمنتدى الأمم المتحدة المعني بالغابات مساهمته على أساس إقامة العدل بين الأجيال، وهذا يتطلب من صانعي القرارات اليوم مواجهة المسؤولية المتمثلة في ترك بيئة سليمة للأجيال المقبلة وإفساح المجال لأطفال اليوم لكي ينموا دون أن يعيشوا متحررين من الفقر الذي يسببه الاستخدام غير المستدام للغابات.
    L'enseignement primaire est indispensable pour faire comprendre aux enfants qu'il est nécessaire d'exploiter prudemment les forêts et pour diffuser des connaissances fondamentales sur les écosystèmes forestiers. UN ويعتبر التعليم الابتدائي أساسيا لزيادة الوعي بين الأطفال بضرورة الاستخدام المستدام للغابات وتوفير معارف أساسية عن النظم الإيكولوجية للغابات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد