Le rôle des forêts plantées dans les gestion durable des forêts | UN | جيم - دور الغابات المستزرعة في الإدارة المستدامة للغابات |
La prochaine étape consistera à harmoniser les termes de base en français et en espagnol et à préciser les termes en rapport avec le caractère naturel des forêts et les forêts plantées. | UN | وتشمل الخطوات التالية في هذه العملية مواءمة المصطلحات الأساسية باللغتين الإسبانية والفرنسية، وتوضيح المصطلحات المتعلقة بالسمات الطبيعية للغابات والغابات المستزرعة. |
h) Une réunion internationale d’experts sur le rôle des forêts plantées, parrainée par les Gouvernements du Chili, du Danemark, de l’Inde, de la Nouvelle-Zélande et du Portugal; | UN | )ح( اجتماع الخبراء الدوليين المعني بدور الغابات المستزرعة برعاية حكومات البرتغال والدانمرك وشيلي ونيوزيلندا والهند؛ |
Il a été suggéré que la production de poissons d'élevage de petite taille pouvant être consommés entiers pourrait accroître la sécurité alimentaire et améliorer la nutrition, en particulier dans les pays en développement. | UN | وذُكر أن إنتاج الأسماك الصغيرة المستزرعة التي يمكن تناولها بكاملها يمكن أن يزيد الأمن الغذائي ويوفر تغذية أفضل، لا سيما في البلدان النامية. |
Toutefois, la pisciculture n'allège pas automatiquement l'exploitation des stocks marins, puisque, paradoxalement, beaucoup de poissons d'élevage sont nourris avec des poissons de mer. | UN | بيد أن استزراع الأسماك لا يخفف تلقائياً من استغلال الثروات البحرية لأن المفارقة هي أن العديد من الأسماك المستزرعة تتغذى على أسماك بحرية(). |
La FAO a été priée de poursuivre ses travaux à ce sujet en centrant son attention, dans un premier temps, sur les espèces aquatiques cultivées. | UN | وطُلِب من منظمة الأغذية والزراعة مواصلة عملها في هذا الصدد من خلال التركيز في البداية على الأنواع المائية المستزرعة. |
Forêts plantées. Suite à la demande du Forum intergouvernemental sur les forêts, l'Évaluation des ressources forestières 2000 contient une définition des plantations adoptée à la suite de consultations internationales dans le cadre du groupe consultatif de l'Évaluation et dans d'autres instances. | UN | 30 - الغابات المستزرعة - استجابة للدعوة التي وجهها المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات لوضع تعريف دولي للغابات المستزرعة، تبنى تقييم موارد الغابات، لسنة 2000، تعريفا للمزارع الحرجية، تم وضعه من خلال عملية مشاورة دولية في إطار الفريق الاستشاري التابع لتقييم موارد الغابات، وفي منتديات أخرى. |
Formuler un ensemble de définitions, acceptables au niveau international, des principaux termes liés aux forêts et à la gestion des forêts, y compris l'évaluation des ressources forestières, les critères et indicateurs de gestion durable des forêts, le faible couvert forestier, les forêts plantées et les catégories de zones protégées | UN | صياغة طائفة من التعاريف المقبولة دوليا للمصطلحات الرئيسية المتصلة بالغابات وإدارتها، بما في ذلك تقييم موارد الغابات ومعايير ومؤشرات الإدارة المستدامة للغابات والغطاء الحرجي المحدود والغابات المستزرعة وفئات المناطق المحمية |
d) Exhorté les pays à faire des opérations de sensibilisation aux rôles écologiques, sociaux, culturels et économiques que pourraient jouer les forêts plantées et naturelles dans la remise en état des forêts et leur gestion durable dans les zones dont l’écologie est fragile; | UN | )د( حث البلدان على نشر التوعية باﻷدوار الايكولوجية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية التي يمكن للغابات المستزرعة والطبيعية أن تقوم بها في إصلاح الغابات في المناطق الحرجة بيئيا واستدامة إدارتها؛ |
d) Exhorté les pays à faire des opérations de sensibilisation aux rôles écologiques, sociaux, culturels et économiques que pourraient jouer les forêts plantées et naturelles dans la remise en état des forêts et leur gestion durable dans les zones dont l'écologie est fragile; | UN | )د( حث البلدان على التوعية بالأدوار الايكولوجية والاجتماعية والثقافية والاقتصادية التي يمكن للغابات المستزرعة والطبيعية أن تقوم بها في إصلاح الغابات في المناطق الحرجة بيئيا واستدامة إدارتها؛ |
a) Promouvoir les politiques nécessaires pour répondre à l’accroissement de la demande de produits ligneux et non ligneux, au moyen d’une gestion durable des forêts, notamment lorsqu’il y a lieu par l’exploitation de forêts plantées et d’arbres isolées, et élaborer une définition internationale des forêts plantées; | UN | )أ( النهوض بسياسات، حسب الحاجة، لتلبية الطلب المتزايد على المنتجات الحرجية الخشبية وغير الخشبية، من خلال اﻹدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك - حسب الاقتضاء - الغابات واﻷشجار المستزرعة خارج الغابات، والعمل على وضع تعريف متفق عليه دوليا للغابات المستزرعة؛ |
a) Promouvoir les politiques nécessaires pour répondre à l'accroissement de la demande de produits ligneux et non ligneux, au moyen d'une gestion durable des forêts, notamment lorsqu'il y a lieu par l'exploitation de forêts plantées et d'arbres isolées, et élaborer une définition internationale des forêts plantées; | UN | )أ( النهوض بسياسات، حسب الحاجة، لتلبية الطلب المتزايد على المنتجات الحرجية الخشبية وغير الخشبية، من خلال الإدارة المستدامة للغابات، بما في ذلك - حسب الاقتضاء - الغابات والأشجار المستزرعة خارج الغابات، والعمل على وضع تعريف متفق عليه دوليا للغابات المستزرعة؛ |
Toutefois, la pisciculture n'allège pas automatiquement l'exploitation des stocks marins, puisque, paradoxalement, beaucoup de poissons d'élevage sont nourris avec des poissons de mer. | UN | بيد أن استزراع الأسماك لا يخفف تلقائياً من استغلال الثروات البحرية لأن المفارقة هي أن العديد من الأسماك المستزرعة تتغذى على أسماك بحرية(). |
En fait, la pisciculture ne réduit pas automatiquement l'exploitation des stocks marins, l'ironie voulant que de nombreux poissons d'élevage soient nourris avec des poissons de mer. | UN | ولكن استزراع الأسماك لا يخفف تلقائيا من استغلال الأرصدة البحرية، إذا علمنا - ويا للسخرية - أن الكثير من الأسماك المستزرعة يتغذى على الأسماك البحرية(41). |
On se préoccupe aussi, en particulier dans le cas de la pisciculture marine, de la pollution de l'eau, de la présence de substances chimiques toxiques dans le poisson d'élevage, de la destruction des zones côtières due au développement de la pisciculture et des conséquences nuisibles que les poissons d'élevage échappés peuvent avoir sur les populations sauvages. | UN | كما توجد شواغل أخرى، ولا سيما في حالة تربية الأسماك البحرية، وتتعلق بتلوث المياه من المزارع السمكية، وتركز المواد الكيميائية السامة في الأسماك المستزرعة، وتدهور المناطق الساحلية بسبب المزارع السمكية، والتأثيرات السلبية الناشئة عن الأسماك المستزرعة الفارة من المزارع على الأسماك البرية. |
Espèces exotiques. On note également une augmentation considérable des cas d'introduction accidentelle d'espèces exotiques, aussi bien par le biais des eaux de ballast des navires que par des espèces d'élevage qui s'échappent. | UN | 62 - الأنواع الدخيلة - حدثت زيادة كبيرة أيضا في إدخال الأنواع الدخيلة بشكل عرضي، عن طريق النقل البحري ومياه الصابورة على حد سواء ومن هروب الأنواع المستزرعة. |
Les délégations ont également examiné la question de la sécurité de la consommation de poisson au vu des différents polluants présents dans le milieu marin et des nouveaux types de contaminants détectés chez les espèces d'élevage. | UN | 49 - ونظرت الوفود أيضا في سلامة استهلاك الأسماك في ضوء وجود طائفة متنوعة من الملوثات في البيئة البحرية وأنواع جديدة من المواد الملوثة في الأنواع المستزرعة. |
La croissance naturelle des forêts cultivées est-elle enregistrée dans la production et dans la FBC? | UN | هل أدمج النمو الطبيعي للغابات المستزرعة في تكوين رأس المال الإجمالي؟ |
Ce projet tient compte du réalignement des politiques de l'ONU et de la Banque mondiale en ce qui concerne la remise en état des zones cultivées. | UN | ويقر هذا المشروع بالتوفيق من جديد بين سياسات اﻷمم المتحدة والبنك الدولي فيما يتعلق باﻹصلاح الزراعي في المناطق المستزرعة. |
Réaffirmant l'importance de l'aquaculture durable pour la sécurité alimentaire, et préoccupée par les risques que les espèces de poissons génétiquement modifiés peuvent présenter pour la santé et la pérennité des stocks de poissons sauvages, | UN | وإذ تعيد تأكيد ما لاستدامة تربية المائيات من أهمية للأمن الغذائي، وإذ يساورها القلق من الآثار التي يمكن أن تترتب على أنواع الأسماك المحورة جينيا في صحة الأرصدة السمكية غير المستزرعة واستدامتها، |
Certaines espèces ou souches aquacoles peuvent y être sensibles, alors que d'autres peuvent avoir un potentiel d'acclimatation ou d'adaptation. | UN | وقد تكون بعض أنواع أو سلالات الأحياء المائية المستزرعة عرضة لذلك؛ إلا أن البعض الآخر قد تكون لديه القدرة على التكيف أو التأقلم. |