L'ensemble des conseillers régionaux d'une même région forme le conseil régional. | UN | ويشكل مجموع المستشارين الإقليميين من إقليم واحد المجلس الإقليمي. |
À la fourniture du logiciel libre est venu s'ajouter un service permanent à la clientèle : d'après les informations encore incomplètes, il semble que les données parvenues aux conseillers régionaux aient augmenté de 30 %. | UN | وعلاوة على التزويد بالبرامجيات المجانية، أضافت الشبكة خدمة عملاء مجانية: طبقا للبيانات التي ما زالت غير كاملة، يبدو أن الزيادة في البيانات التي تصل إلى المستشارين الإقليميين تتجاوز 30 في المائة. |
Les États membres se sont félicités des travaux réalisés par la CEE dans ce domaine, notamment des travaux des conseillers régionaux. | UN | وأعربت الدول الأعضاء عن تقديرها لعمل اللجنة الاقتصادية لأوروبا في هذا المجال، بما في ذلك عمل المستشارين الإقليميين. |
Ces plans devraient également constituer une base de référence pour évaluer les conseillers régionaux par le biais du Système d'évaluation et de notation des fonctionnaires. | UN | وينبغي أن تشكل الخطط أيضا الأساس لتقييمات المستشارين الإقليميين عن طريق نظام تقييم الأداء بالأمم المتحدة. |
Elle utilisait également les services de quelques conseillers régionaux pour accomplir des tâches financées au moyen du budget ordinaire. | UN | وتوزع اللجنة أيضا بعض المستشارين الإقليميين لأداء مهام تمول من الميزانية العادية. |
La CEE devrait renforcer et contrôler les programmes de travail des conseillers régionaux et établir un rapport de synthèse sur leurs réalisations. | UN | وينبغي أن توحد اللجنة برامج عمل المستشارين الإقليميين وترصدها وتعد تقريرا موحدا عن أدائهم. |
En outre, il faudrait faire en sorte que les conseillers régionaux exercent les fonctions pour lesquelles ils ont été mandatés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، ينبغي بذل الجهود لكفالة ممارسة المستشارين الإقليميين المهام المأذون بها لهم. |
De plus, les plans de travail des conseillers régionaux étaient collectés et rassemblés. | UN | وعلاوة على ذلك يجري حاليا تجميع وتوحيد خطط عمل المستشارين الإقليميين. |
:: Déploiera plus de la moitié des conseillers régionaux dans les bureaux sous-régionaux; | UN | :: نقل أكثر من نصف وظائف المستشارين الإقليميين إلى المكاتب دون الإقليمية |
:: Invitera les directeurs des bureaux sous-régionaux à participer à l'examen des travaux des conseillers régionaux; | UN | :: إشراك مديري المكاتب دون الإقليمية في استعراض أعمال المستشارين الإقليميين |
:: Conviera les bureaux sous-régionaux à participer aux travaux des groupes chargés du recrutement des conseillers régionaux. | UN | :: إشراك المكاتب دون الإقليمية في أفرقة توظيف المستشارين الإقليميين |
Certains bureaux n'ont pas bénéficié des services de conseillers régionaux au cours des dernières années, et ils s'interrogent sur leur utilité. | UN | ولم تستفد بعض المكاتب دون الإقليمية من خدمات المستشارين الإقليميين خلال السنوات الأخيرة، وشككت بالتالي في فائدتها. |
Total, programme 223,5 (UN-F-12-801) Services de secrétariat pour les conseillers régionaux | UN | (UN-F-12-801) تقديم مساعدة متعلقة بأعمال السكرتارية إلى المستشارين الإقليميين |
Le Haut Commissariat attendait des organes conventionnels qu'ils contribuent à l'entreprise en faisant des propositions concrètes permettant au Haut Commissariat d'adopter une démarche plus dynamique, en faisant part de leurs vues et conclusions aux conseillers régionaux et en identifiant les meilleures pratiques nationales. | UN | وتتطلع المفوضية إلى مساهمة الهيئات المنشأة بمعاهدات في المضي قدما بالعملية عن طريق اقتراح مسائل محددة تمكن المفوضية من اتباع نهج استباقي بصورة متزايدة بتوجيه أعمال المستشارين الإقليميين من خلال وجهات نظرها وملاحظاتها الختامية وبالوقوف على أفضل الممارسات الوطنية. |
À cet égard, il a également souligné l'importance du travail des conseillers régionaux anticorruption, en particulier pour renforcer la coopération entre les petits pays insulaires. | UN | وأبرز المتكلم أيضاً أهمية عمل المستشارين الإقليميين المعنيين بمكافحة الفساد، وبخاصة في تعزيز التعاون فيما بين البلدان الجزرية الصغيرة. |
Le Département Genre et santé de la femme de l'OMS ainsi que le réseau de conseillers régionaux pour la parité des sexes ont conçu un cadre de suivi et d'évaluation. | UN | ووضعت إدارة الشؤون الجنسانية وشؤون المرأة والشؤون الصحية في منظمة الصحة العالمية وشبكة المستشارين الإقليميين المعنيين بالشؤون الجنسانية إطارا للرصد والتقييم. |
Il existe de nombreux exemples de la manière dont les programmes régionaux et les conseillers régionaux en matière de politique générale ont contribué à l'obtention de résultats en matière de développement au niveau national. | UN | وهناك أمثلة عديدة على الكيفية التي تسهم بها البرامج الإقليمية والدعم المقدم من المستشارين الإقليميين في مجال السياسات في تحقيق نتائج التنمية على الصعيد الوطني. |
Tableau n° 3 : répartition des conseillers régionaux | UN | الجدول رقم 3 - توزيع المستشارين الإقليميين |
Le Bureau des services de contrôle interne a relevé des faiblesses et des lacunes dans la coordination des programmes et des opérations entre conseillers régionaux, représentants régionaux et représentants dans les pays dans les régions concernées. | UN | فقد اكتشف مكتب خدمات الرقابة الداخلية مواطن ضعف وقصور في التنسيق البرنامجي والتشغيلي فيما بين المستشارين الإقليميين والممثلين الإقليميين والمكاتب القطرية في المناطق المعنية. |
Le BSCI a constaté le manque d'efficacité des conseillers régionaux au sein des commissions régionales, une carence due essentiellement aux problèmes liés à la coordination et à l'intégration de leurs activités dans les programmes de travail des divisions organiques. | UN | ووجد المكتب أن دور المستشارين الإقليميين داخل اللجان الإقليمية غير فعال، ويرجع ذلك في المقام الأول إلى وجود مشاكل في تنسيق وتكامل أنشطتهم مع برامج عمل الشعب الفنية. |
:: Réorganisera les services consultatifs régionaux pour les adapter aux priorités recensées par les États membres; | UN | :: إعادة تشكيل خدمات المستشارين الإقليميين بقصد مواءمة خبراتها مع الأولويات التي تحددها الدول الأعضاء |