Le Bureau, en collaboration avec le Conseiller pour les questions de pauvreté, a tenté de renforcer et de dynamiser l'Association des femmes entrepreneurs de la Barbade. | UN | وسعى مكتب الشؤون الجنسانية، بالتعاون مع المستشار المعني بالفقر إلى تعزيز وإعادة تنشيط صاحبات الأعمال في بربادوس. |
La création de la fonction de Conseiller pour la protection de l'enfance dans les opérations de maintien de la paix des Nations Unies constitue une innovation importante. | UN | ويشكل إنشاء وظيفة المستشار المعني بحماية الطفولة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام، ابتكارا هاما. |
Le Conseiller pour la parité exerce d'importantes fonctions et il est habilité à engager des procédures juridiques en cas de discrimination collective. | UN | ويزاول المستشار المعني بالتكافؤ وظائف هامة وهو مؤهل لرفع دعاوى قانونية في حالة وجود تمييز جماعي. |
Une meilleure information quant au contenu de l'avis du Conseiller en prévention devra également être transmise aux parties. | UN | ويجب أيضا أن تحال إلى الطرفين معلومات أفضل عن فحوى رأي المستشار المعني بالوقاية. |
Les fonctions de Conseiller pour l'égalité des sexes sont actuellement assumées au niveau P4. | UN | 29 - وتؤدى حالياً مهام المستشار المعني بالمسائل الجنسانية على مستوى الرتبة ف-4. |
Elle présente certes l'avantage d'être une procédure rapide mais d'aucuns - à commencer par le Conseiller pour les droits de l'homme objectent qu'une peine d'emprisonnement ne devait être imposée par simple décision judiciaire, alors que les délits mineurs peuvent être sanctionnés par des amendes ou travaux d'intérêt général. | UN | غير أن البعض، وعلى رأسهم المستشار المعني بحقوق الإنسان، يرى أنه يجب عدم فرض عقوبة السجن بمجرد قرار قضائي، في حين يجوز المعاقبة على الجرائم الثانوية بالغرامات أو بالأشغال للصالح العام. |
Ces activités étaient organisées en partenariat avec l'unité du Conseiller pour les droits de l'homme du HCDH au Niger et le Ministère de la justice, avec des fonds allouées par le PNUD. | UN | ونُظمت الأنشطة بالشراكة مع وحدة المستشار المعني بحقوق الإنسان التابعة للمفوضية في النيجر ووزارة العدل بتمويل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي. |
Lettre datée du 24 octobre 2002, adressée au Président du Comité des relations avec le pays hôte par le Ministre Conseiller pour les affaires concernant le pays hôte de la Mission des États-Unis | UN | رسالة مؤرخة 24 تشرين الأول/أكتوبر 2002 موجهة إلى رئيس لجنة العلاقات مع البلد المضيف من الوزير المستشار المعني بشؤون البلد المضيف ببعثة الولايات المتحدة لدى الأمم المتحدة |
Les recommandations formulées à la suite de l'analyse des compétences requises achevée en 2004 ont été appliquées, et le poste de Conseiller pour la recherche et l'élaboration de politiques a été pourvu. | UN | ووضعت توصيات عملية تحليل كفاءات الموظفين التي أجريت في عام 2004 موضع التنفيذ وشُغلت وظيفة المستشار المعني بالبحوث وتطوير السياسات. |
Afin de tirer les enseignements de l'expérience acquise et de mettre au point un modèle de plan d'action pour les missions, le Conseiller pour l'égalité des sexes a entrepris de consulter les différentes parties prenantes aux niveaux national et international et les acteurs de la société civile dans les pays hôtes. | UN | ولتجميع الدروس المستفادة بغية وضع نموذج لتصميم خطط عمل البعثات، يُجري المستشار المعني بالمسائل الجنسانية مشاورات مع أصحاب المصلحة الوطنيين والدوليين والمجتمع المدني في البلدان المضيفة. |
Benjamin Saoul, Directeur adjoint du Groupe du Proche-Orient et Jeremy Chivers, Conseiller pour les activités de stabilisation et de relèvement, ambassade de Grande-Bretagne | UN | بنيامين ساؤول، نائب رئيس مجموعة الشرق الأدنى، وجيريمي تشايفرز، المستشار المعني بالاستقرار والإنعاش - السفارة البريطانية |
Le Conseiller pour les questions de développement durable auprès de la vice-présidence de la République a ainsi souscrit, au nom du Gouvernement national, aux amendements adoptés par cette Conférence, qui sont en cours d'approbation par le parlement; | UN | وقد أقر المستشار المعني بسياسات التنمية المستدامة لدى نائب رئيس الجمهورية التعديلات المعتمدة في المؤتمر باسم الحكومة الوطنية، وهي الآن قيد التصديق في البرلمان. |
Le Bureau du Représentant spécial du Secrétaire général est bien placé pour apporter un appui au Conseiller pour la problématique hommes-femmes dans ce domaine au moyen de ses bons offices et de l'influence qu'il exerce dans le cadre de son interaction avec les dirigeants nationaux. | UN | ومكتب الممثل الخاص للأمين العام في وضع يسمح له بتقديم الدعم إلى المستشار المعني بالمسائل الجنسانية في هذا المجال من خلال مساعيه الحميدة ونفوذه المستمد من تفاعله مع القيادة الوطنية. |
Le guide a été lancé au moyen de la plateforme de communication interne du FNUAP, < < Voices > > , et comprenait un interview du Conseiller en déontologie sur la direction éthique. | UN | وهذا التوجيه أُصدر عن طريق موقع " Voices " الشبكي المخصص للاتصال الداخلي في صندوق الأمم المتحدة للسكان وتضمَّن مقابلة مع المستشار المعني بالأخلاقيات تناولت القيادة الأخلاقية. |
Pour aider le Gouvernement fédéral à gérer les flux d'armes et de munitions, les États Membres devraient veiller à ce que toutes les notifications et les livraisons soient coordonnées par le Bureau du Conseiller à la sécurité nationale. | UN | ولدعم الحكومة في إدارة تدفق الأسلحة والذخيرة، ينبغي للدول الأعضاء أن تضمن تنسيق مكتب المستشار المعني بالأمن الوطني جميع إجراءات الإخطار والتسليم. |
le conseiller aux droits de l'homme a entrepris une mission d'évaluation dans le Puntland pour évaluer également la situation dans les prisons de la région. | UN | وقام المستشار المعني بحقوق الإنسان ببعثة تقييم إلى بونتلاند للوقوف على حالة السجون في المنطقة. |
le conseiller en gestion d'actifs réels dispensera des services de conseil pour le portefeuille des valeurs correspondantes de la Caisse. | UN | 42 - وسيقدم المستشار المعني بالأصول العقارية خدمات استشارية تتعلق بحافظة الصندوق للأصول العقارية على أساس غير تقديري. |
On peut également citer la loi de 1998 relative à la prévention du harcèlement sexuel, la loi de 2000 relative aux conseils locaux (Conseillère chargée de la condition de la femme) et la loi de 2000 portant modification de la loi de 1951 relative à l'égalité de droits des femmes. | UN | ومن القوانين الهامة الأخرى قانون منع التحرش الجنسي - 1998 وقانون المجالس المحلية (المستشار المعني بمركز المرأة) - 2000 وتعديل 2000 لقانون مساواة المرأة في الحقوق - 1951. |