ويكيبيديا

    "المستشفيات العمومية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les hôpitaux publics
        
    • des hôpitaux publics
        
    Depuis lors, le Service des hôpitaux a mis en place des mécanismes qui permettent de coordonner la gestion du risque dans tous les hôpitaux publics, notamment des méthodes de dépistage précoce et de réduction des risques cliniques importants. UN وخلال السنوات التي تلت هذه الفترة، أنشأت هيئة المستشفيات آليات لتنسيق إدارة المخاطر في جميع المستشفيات العمومية.
    En outre, les détenus peuvent recevoir des consultations de spécialistes et médecins généralistes indépendants et, en cas de besoin, ils sont autorisés à se faire soigner dans les hôpitaux publics. UN وعلاوة على ذلك، يرسل المتخصصون والأطباء من خارج السجون إلى أماكن الاحتجاز لتقديم الرعاية للسجناء، وعند الضرورة يسمح للنزلاء بتلقي العلاج الطبي في المستشفيات العمومية.
    Outre les services de santé assurés par les établissements pénitentiaires, les détenus bénéficient de traitements dans les hôpitaux publics. UN وبالإضافة إلى الرعاية الصحية التي يحظى بها المودعون داخل المؤسسات السجنية، فإن المستشفيات العمومية تأوي بعض المساجين لقضاء فترة العلاج.
    Il convient d'appeler en outre l'attention sur le lancement d'un programme prioritaire pour moderniser les hôpitaux publics et améliorer l'accueil et la prise en charge des groupes de la population les plus démunis. UN وبخصوص تدعيم الشبكة الاستشفائية، فإن هناك برنامجاً استعجالياً لتأهيل المستشفيات العمومية وتحسين الاستقبال والتكفل بالفئات المعوزة تهم على الخصوص:
    Le vieillissement non négligeable de la population a une incidence significative sur le fonctionnement du réseau des hôpitaux publics. UN وتلاحظ زيادة كبيرة في عدد المسنين، وهي زيادة تؤثر بشدة في سير عمل شبكة المستشفيات العمومية.
    620. Au paragraphe 453 du rapport initial, nous avons expliqué que les hôpitaux publics avaient été regroupés en huit modules. UN 620- ولقد أشرنا، في الفقرة 453 من التقرير الأولي، إلى أن المستشفيات العمومية جُمِّعت في ثماني مجموعات.
    Tous les hôpitaux publics sont désormais organisés en tant qu'entreprises de santé, détenues par cinq entreprises de santé régionales, lesquelles appartiennent à l'État. UN وجميع المستشفيات العمومية قد باتت الآن مؤسسات صحية، تعود ملكيتها إلى خمس مؤسسات صحية إقليمية. وهذه المؤسسات تعود ملكيتها إلى الدولة.
    De nouveaux programmes ont été mis en place pour faciliter la création de petites entreprises. En outre, les familles démunies, les écoliers, les étudiants, les nécessiteux, les personnes âgées et les handicapés bénéficient de l'assistance publique et les soins sont gratuits dans les hôpitaux publics. UN كما وضعت برامج جديدة لتيسير إقامة مؤسسات صغيرة، إلى جانب إعانات من الدولة لمساعدة العائلات المعوزة وللتلاميذ والطلبة والمحتاجين والمسنين والمعاقين مع مجانية العلاج في المستشفيات العمومية.
    les hôpitaux publics devraient constituer plus de 30 % de l'ensemble des structures hospitalières. UN وينبغي أن تتجاوز نسبة المستشفيات العمومية 30 في المائة من مجموع عدد المستشفيات(152).
    Le Comité note également avec regret le taux relativement élevé de suicide parmi les adolescents et les longues listes d'attente pour les soins médicaux dans les hôpitaux publics. UN 143- كما تلاحظ اللجنة بأسف الارتفاع النسبي لمعدلات الانتحار في صفوف المراهقين، وطول قوائم الانتظار بالنسبة للخدمات الطبية في المستشفيات العمومية.
    21. Le Comité note également avec regret le taux relativement élevé de suicide parmi les adolescents et les longues listes d'attente pour les soins médicaux dans les hôpitaux publics. UN 21- وتحيط اللجنة علماً كذلك بأسف بالارتفاع النسبي لمعدلات الانتحار في صفوف المراهقين، وطول قائمة الانتظار بالنسبة للخدمات الطبية في المستشفيات العمومية.
    Malgré l'initiative politique du Gouvernement en 2011, consistant à garantir la gratuité des soins dans les hôpitaux publics, surtout à l'égard des femmes et des enfants, le manque de médicaments et de matériel médical a conduit les populations à se diriger vers des cliniques privées plus onéreuses. UN ورغم المبادرة الإيجابية التي اتخذتها الحكومة في عام 2011 من أجل ضمان الحصول على العلاج في المستشفيات العمومية بدون مقابل، لا سيما بالنسبة إلى النساء والأطفال، دفع نقص الأدوية والتجهيزات السكان إلى قصدِ المصحات الخاصة الباهظة الثمن.
    149. La protection sanitaire des détenus est régie par une Convention entre le Ministère de la justice et le Ministère de la santé signée le 3 mai 1997 et les détenus bénéficient des programmes nationaux de prévention, de consultations spécialisées et d'hospitalisation en cas de besoin dans les hôpitaux publics. UN 149- وتُقدم الرعاية الصحية للمحتجزين وفقاً لبنود اتفاقية وُقّعت بين وزارة العدل ووزارة الصحة في 3 أيار/مايو 1997، ويستفيد المحتجزون من برامج وطنية للوقاية ومن الفحوص المتخصصة وتلقي العلاج في مصحة المؤسسة العقابية، وفي المستشفيات العمومية إذا لزم الأمر.
    On lui a également signalé que, du fait de leur identité sexuelle, des personnes appartenant à des minorités sexuelles ne recevaient pas les soins médicaux dont elles avaient besoin dans les hôpitaux publics, ce qui, dans le cas de personnes atteintes par le VIH/sida, pouvait avoir des conséquences très graves. UN وورد في التقرير أن أفراداً من أقليات جنسية لا يتلقون العلاج الطبي الكافي في المستشفيات العمومية بسبب انتمائهم الجنسي الأمر الذي قد يؤدي، في حالة الأشخاص الذين لديهم فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، إلى نتائج وخيمة للغاية.
    453. Pour utiliser au mieux les ressources, les hôpitaux publics ont été regroupés en huit modules, chacun d'entre eux fournissant, au sein de sa région géographique, une gamme complète de soins de santé intégrés qui va des urgences aux soins de proximité en passant par les soins prolongés et les soins ambulatoires. UN 453- ولتحقيق أمثل استخدام للموارد المتاحة، تم تجميع المستشفيات العمومية في ثماني مجموعات، توفِّر كل منها - في منطقتها الجغرافية - مجموعة شاملة من خدمات الرعاية الصحية بشكل مستمر ومتكامل مع الرعاية الشديدة والموسعة، المتنقلة والمجتمعية.
    En conséquence, ce sont des hôpitaux gérés par des missionnaires et non des hôpitaux publics qui traitent plus de 60 % de la population rwandaise. UN وهذا يؤدي إلى وضع تكون فيه مستشفيات اﻹرساليات هي التي تعالج أكثر من ٠٦ في المائة من السكان الروانديين وليست المستشفيات العمومية.
    Depuis la mesure de gestion autonome de la plupart des hôpitaux publics, des patients sont séquestrés dans les hôpitaux parce qu'ils ne peuvent s'acquitter des frais une fois guéris, tandis que nombreux sont ceux qui préfèrent rester chez eux ou recourir à la médecine traditionnelle par manque de moyens. UN 64- وكانت معظم المستشفيات العمومية التي قررت إدارة شؤونها بصورة مستقلة تحتجز المرضى غير القادرين على دفع تكاليف العلاج بعد الشفاء، بينما كان العديد من المرضى يفضلون البقاء في منازلهم أو اللجوء إلى الطب التقليدي لأنهم لا يملكون تكاليف العلاج.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد