Des recommandations ont donc été émises par les États parties examinateurs. | UN | وقد قدمت الدول الأطراف المستعرِضة توصيات بناءً على ذلك. |
Communication des coordonnées des experts gouvernementaux par les États parties examinateurs | UN | إرسال الدول الأطراف المستعرِضة بيانات الاتصال المتعلقة بخبرائها الحكوميين |
Communication des coordonnées des experts gouvernementaux par les États parties examinateurs | UN | إرسال الدول الأطراف المستعرِضة بيانات الاتصال المتعلقة بخبرائها الحكوميين |
Communication des coordonnées des experts gouvernementaux par les États parties examinateurs et organisation de la première téléconférence | UN | إرسال الدول الأطراف المستعرِضة بيانات الاتصال الخاصة بخبرائها الحكوميين وتنظيم التواصل الأوَّلي بالهاتف |
Si ces États ne répondaient toujours pas, l'État examinateur provisoire devait entrer en jeu. | UN | وأما في حالة استمرار تلك الدول في عدم الاستجابة، فإنَّ الدولة المستعرِضة المؤقتة تتولى المهمة. |
États examinés et États examinateurs: première année | UN | الدول المُستعرَضة والدول المستعرِضة: السنة الأولى |
États examinés et États examinateurs: deuxième année | UN | اختيار الدول المستعرَضة والدول المستعرِضة: السنة الثانية |
États examinés et États examinateurs: troisième année | UN | اختيار الدول المستعرَضة والدول المستعرِضة: السنة الثالثة |
États examinés et États examinateurs: quatrième année | UN | اختيار الدول المستعرَضة والدول المستعرِضة: السنة الرابعة |
Les États parties examinateurs ont recommandé d'étendre le champ d'application des infractions concernées et de prévoir des sanctions appropriées pour les parlementaires. | UN | وأوصت الدول الأطراف المستعرِضة بتوسيع نطاق الجرائم ذات الصلة والنص على عقوبات مناسبة لمن يرتكبها من النواب البرلمانيين. |
Les États parties examinateurs ont donc formulé des recommandations sur ces points. | UN | وقد قدّمت الدول الأطراف المستعرِضة توصيات بناءً على ذلك. |
Les États parties examinateurs ont félicité le Togo pour ses efforts de réforme tels que décrits au cours du processus d'examen du pays. | UN | أثنت الدول الأطراف المستعرِضة على توغو لجهودها الإصلاحية المبيّنة خلال عملية الاستعراض القُطرية. |
Des efforts devraient être faits pour que les États examinateurs soient le plus variés possible. | UN | وينبغي العمل على توسيع نطاق الدول المستعرِضة إلى أقصى حد ممكن. |
Les États parties examinateurs ont recommandé d'étendre le champ d'application des infractions concernées et de prévoir des sanctions appropriées pour les parlementaires. | UN | وأوصت الدول الأطراف المستعرِضة بتمديد نطاق الجرائم ذات الصلة والنص على عقوبات مناسبة لمن يرتكبها من النواب البرلمانيين. |
Tirage au sort des États parties devant être examinés et des États parties examinateurs | UN | سحب القرعة لاختيار الدول المُستعرَضة والدول المستعرِضة |
Quelques autres ont déclaré que le processus d'examen pouvait avoir des incidences financières pour les pays examinateurs. | UN | وأشار بعض المتكلّمين إلى التبعات المالية التي قد تقع على عاتق البلدان المستعرِضة من جرّاء عملية الاستعراض. |
États examinés et États examinateurs: première année | UN | اختيار الدول المُستعرَضة والدول المستعرِضة: السنة الأولى |
États examinés et États examinateurs: deuxième année d'Afrique | UN | اختيار الدول المُستعرَضة والدول المستعرِضة: السنة الثانية |
États examinés et États examinateurs: troisième année | UN | اختيار الدول المُستعرَضة والدول المستعرِضة: السنة الثالثة |
Un État partie sélectionné comme examinateur peut refuser de participer à un autre processus d'examen en tant qu'État partie examinateur la même année. | UN | ويجوز للدولة الطرف التي تُختار للقيام بدور الدولة المستعرِضة أن ترفض الاضطلاع بذلك الدور مرة أخرى في تلك السنة. |
Si chaque État partie examinateur était généralement représenté par un ou deux experts gouvernementaux pendant les visites de pays, certains pays avaient désigné des experts supplémentaires chargés d'y participer. | UN | ومع أن الدول الأطراف المستعرِضة كانت ممثّلة عموماً بخبير حكومي واحد أو اثنين خلال كل زيارة قُطرية، عيّنت بعض البلدان خبراء إضافيين للحضور أثناء الزيارة. |