ويكيبيديا

    "المستعرِضين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • examinateurs
        
    • chargés de
        
    Les points de contact en établissent le programme et le soumettent aux examinateurs et au secrétariat avant la visite. UN وقد أعدَّت جهاتُ الوصل جدولَ الأعمال وقدّمته إلى المستعرِضين والأمانة قبل إجراء الزيارة القُطرية.
    Les États parties ont été priés de désigner rapidement leurs points de contact nationaux parmi les experts examinateurs après le lancement officiel de l'examen, pour favoriser une communication fluide dès le départ. UN وحُثّت الدول الأطراف على الإسراع بتسمية جهات الوصل الوطنية والمسؤولين عن الاتصال من الخبراء المستعرِضين بعد البداية الرسمية لعملية الاستعراض، وذلك بغية تأمين تواصل سلس منذ البداية.
    Les points de contact ont établi le projet d'ordre du jour et l'ont soumis aux examinateurs et au secrétariat avant la visite. UN وقد أعدَّت جهاتُ الوصل جدولَ الأعمال وقدّمته إلى المستعرِضين والأمانة قبل إجراء الزيارة القُطرية.
    Dans la plupart des cas, l'État partie examiné a invité les examinateurs et le secrétariat à faire part de leurs observations à ce sujet. UN وفي معظم الحالات، دعت الدولة الطرف المستعرَضة المستعرِضين والأمانة للتعليق على مشروع جدول الأعمال.
    Les examinateurs désignés sont chargés de passer en revue les données, de proposer des améliorations et de déceler les lacunes. UN ويجب تحديد المستعرِضين وتكليفهم بمهام مراجعة البيانات واقتراح التحسينات وتحديد الثغرات.
    Les réponses ont été immédiatement distribuées aux experts examinateurs travaillant dans la langue dans laquelle elles étaient soumises. UN وعلى الفور، عممت الردود على الخبراء المستعرِضين العاملين باللغة التي قدّمت بها.
    Les experts examinateurs pouvaient également demander l'assistance du secrétariat pour la production des résultats. UN وأمكن للخبراء المستعرِضين أيضاً أن يطلبوا إلى الأمانة أيَّ مساعدة أخرى في إصدار نتائج الاستعراض المكتبي.
    Les réponses ont été immédiatement distribuées aux experts examinateurs travaillant dans la langue dans laquelle elles étaient soumises. UN وعلى الفور، عممت الردود على الخبراء المستعرِضين العاملين باللغة التي قدّمت بها.
    Les experts examinateurs pouvaient également demander l'assistance du secrétariat pour la production des résultats. UN وأمكن للخبراء المستعرِضين أيضاً أن يطلبوا إلى الأمانة أي مساعدة أخرى في إصدار نتائج الاستعراض المكتبي.
    Les points de contact en établissent le programme et le soumettent aux examinateurs et au secrétariat avant la visite. UN وتعد جهاتُ الوصل جدولَ الأعمال وتقدِّمه إلى المستعرِضين والأمانة قبل إجراء الزيارات القُطرية.
    Dans trois pays, les examinateurs n'ont pas obtenu de réponse claire à ce sujet. UN وفي ثلاثة بلدان، لم يُقدَّم إلى المستعرِضين رد واضح بشأن هذه المسألة.
    Les points de contact en établissent le programme et le soumettent aux examinateurs et au secrétariat avant la visite. UN وتعد جهاتُ الوصل جدولَ الأعمال وتقدِّمه إلى المستعرِضين والأمانة قبل إجراء الزيارات القُطرية.
    Cet exercice leur a permis de partager les enseignements tirés de l'expérience avec d'autres examinateurs et avec leurs partenaires au niveau national. UN وقد تمكَّن المشاركون بفضل هذه العملية من تقاسم الدروس المستفادة مع المستعرِضين الآخرين ومع زملائهم على المستوى الوطني.
    En outre, plusieurs examens ont été retardés du fait que ces coordonnées ont été reçues tardivement ou que des experts examinateurs ont été remplacés après le début de l'examen. UN وبالإضافة إلى ذلك، تأخَّر إجراء عدّة استعراضات قطرية جرَّاء تَأخُّر تسلُّم بيانات الاتصال المُشار إليها أو التغييرات في الخبراء المستعرِضين بعد بدء الاستعراض ذي الصلة.
    Les points de contact en établissent le programme et le soumettent aux examinateurs et au secrétariat avant la visite. UN وقد أعدَّت جهاتُ الوصل جدولَ الأعمال وقدّمته إلى المستعرِضين والأمانة قبل إجراء الزيارة القُطرية.
    Les examinateurs ont toutefois recommandé que la Papouasie-Nouvelle-Guinée envisage d'introduire des dispositions expresses à cet effet. UN بيد أن المستعرِضين أوصوا بأن تنظر بابوا غينيا الجديدة في إدراج أحكام صريحة بهذا المعنى.
    Les examinateurs ont toutefois noté qu'une terminologie plus simple et cohérente pourrait apporter une plus grande sécurité juridique. UN بيد أنَّ المستعرِضين أشاروا إلى أنَّ استعمال مصطلحات مبسطة متسقة قد يضمن قدرا أكبر من اليقين القانوني.
    Les États examinés, conscients d'être maîtres du processus, sont priés de communiquer aux examinateurs toute information utile. UN وعلى الدول الخاضعة للاستعراض أن تزوِّد المستعرِضين بالمعلومات ذات الصلة انطلاقا من إحساسها بامتلاك هذه العملية.
    De fait, en ce qui concerne certains articles, les experts examinateurs semblaient souvent s'être contentés de décrire l'état de la législation au lieu de faire des suggestions sur la manière dont elle pourrait ou devrait être modifiée. UN ويبدو في الواقع أنَّ الخبراء المستعرِضين يكتفون في كثير من الأحيان بوصف حالة القوانين القائمة حين يعالجون مواد على حدة بدلاً من تقديم اقتراحات بشأن أوجه التعديل الضرورية والممكنة للقوانين.
    La Slovaquie a confirmé aux experts chargés de l'examen que plusieurs programmes avaient été mis en place en vue d'assurer la réinsertion des anciens détenus dans la société. UN وأكّدت سلوفاكيا للخبراء المستعرِضين أنه تمّ وضع عدد من البرامج لضمان إعادة دمج الأفراد داخل المجتمع بعد قضائهم فترة في السجن.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد