ويكيبيديا

    "المستعملين الرئيسيين" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • principaux utilisateurs
        
    • disposition des utilisateurs directs
        
    • utilisateurs importants
        
    • utilisateurs principaux
        
    • d'utilisateurs
        
    • utilisateurs clefs
        
    Des exemplaires préliminaires des tableaux figurant en annexe de la révision de 1992 ont été distribués à l'ensemble des organismes des Nations Unies et aux principaux utilisateurs non gouvernementaux. UN ولقد أتيحت نتائج هذا التنقيح، من خلال توفير نسخ مقدمة من جداول المرفق، في جميع أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة وفيما بين المستعملين الرئيسيين غير الحكوميين.
    À l'époque, des exemplaires préliminaires des tableaux présentés en annexe de la révision de 1992 avaient été distribués à l'ensemble des organismes des Nations Unies et aux principaux utilisateurs non gouvernementaux. UN وفي ذلك الحين، أتيحت نتائج هذا التنقيح، عن طريق توزيع نسخ مسبقة لجداول المرفق في كافة أنحاء منظومة اﻷمم المتحدة وفيما بين المستعملين الرئيسيين غير الحكوميين.
    Surtout, les principaux utilisateurs sont invités à prétrier leur courrier, ce qui réduit le volume des opérations dans la salle du courrier. UN وأهم تغيير هو أنه بات من المتعين على المستعملين الرئيسيين فرز بريدهم مسبقا للتخفيف بذلك من حجم المعالجة الضرورية في غرفة البريد.
    On considère qu'un produit a été < < reporté > > , quel que soit son stade d'exécution, s'il n'a pas été mis à la disposition des utilisateurs directs à la fin de l'exercice biennal, même s'il doit être exécuté au début de 2004. UN ويعتبر الناتج مؤجلا، إذا لم يسلَّم إلى المستعملين الرئيسيين قبل نهاية فترة السنتين، بصرف النظر عن المرحلة التي قطعها إنجازه، حتى ولو كان من المتوقع أن يصدر في بداية عام 2004.
    Les étudiants, les institutions académiques, des particuliers et des ONG figurent également parmi les utilisateurs importants. UN ومن بين المستعملين الرئيسيين أيضا الطلبة، والمؤسسات اﻷكاديمية، واﻷكاديميات، واﻷفراد والمنظمات غير الحكومية.
    V.74 Le Comité consultatif constate que la présentation des propositions a été améliorée : on y indique notamment les utilisateurs principaux et autres utilisateurs finals des produits des programmes, ce qui est particulièrement utile. UN خامسا - ٤٧ وتلاحظ اللجنة الاستشارية التحسن الذي طرأ علــى عــرض التقديرات، ولا سيما فيما يتعلق ببيان المستعملين الرئيسيين للنواتج البرنامجية وغيرهم من المستعملين النهائيين، وهو أمر مفيد بصفة خاصة.
    1. Recenser les besoins des principaux utilisateurs et sérier les priorités. UN ١ - تحديد احتياجات المستعملين الرئيسيين وأولوياتهم.
    Des exemplaires des tableaux figurant en annexe et autres documents spéciaux ont fait l'objet d'une distribution préliminaire à l'ensemble des organismes des Nations Unies et aux principaux utilisateurs non gouvernementaux. UN ولقد اتيحت نتائج هذا التنقيح من خلال نسخ مسبقة من جداول المرفق ووثائق خاصــة أخــرى، على صعيدين منظومة اﻷمم المتحدة كلها وفيما بين المستعملين الرئيسيين غير الحكوميين.
    La mise en place d'équipes chargées du service des principaux utilisateurs des activités et produits en matière de ressources humaines devrait se traduire par une amélioration de la mobilité du personnel et du roulement dans l'occupation des postes dans le domaine de la gestion des ressources humaines. UN وسيؤدي إنشاء أفرقة مكرسة لتقديم الخدمات إلى المستعملين الرئيسيين ﻷنشطة ونواتج الموارد البشرية إلى إتاحة الفرص لتحسين تنقل الموظفين وتناوبهم في مجال إدارة الموارد البشرية.
    La mise en place d'équipes chargées du service des principaux utilisateurs des activités et produits en matière de ressources humaines devrait se traduire par une amélioration de la mobilité du personnel et du roulement dans l'occupation des postes dans le domaine de la gestion des ressources humaines. UN وسيؤدي إنشاء أفرقة مكرسة لتقديم الخدمات إلى المستعملين الرئيسيين ﻷنشطة ونواتج الموارد البشرية إلى إتاحة الفرص لتحسين تنقل الموظفين وتناوبهم في مجال إدارة الموارد البشرية.
    Les besoins des utilisateurs nationaux ont été l'élément moteur, renforcé par une coopération étroite avec les principaux utilisateurs, les instituts de recherche et l'industrie. UN وكانت احتياجات المستعملين الوطنيين هي القوة الدافعة في هذا الصدد، معزَّزة بالتعاون الوثيق مع المستعملين الرئيسيين ومعاهد البحوث والقطاع الصناعي.
    Les besoins des utilisateurs nationaux ont été l'élément moteur, renforcé par une coopération étroite avec les principaux utilisateurs, les instituts de recherche et l'industrie. UN وكانت احتياجات المستعملين الوطنيين هي القوة الدافعة في هذا الصدد، معزَّزة بالتعاون الوثيق مع المستعملين الرئيسيين ومعاهد البحوث والقطاع الصناعي.
    :: Recommander l'adoption, aux niveaux national et international, d'un ensemble de tableaux de base permettant de répondre aux besoins des principaux utilisateurs. UN :: التوصية باعتماد مجموعة أساسية من الجداول بوصفها الحد الأدنى من المتطلبات على الصعيدين الوطني والدولي لتلبية احتياجات المستعملين الرئيسيين.
    C'est pourquoi nous insistons sur les notions de risque et d'importance relative et avons toujours présentés à l'esprit les besoins des principaux utilisateurs des états financiers. UN ولذا فإن نهجنا في مراجعة الحسابات يركز على مفهومي الطابع الجوهري والخطر، وعلى احتياجات المستعملين الرئيسيين لهذه البيانات المالية.
    Les principaux utilisateurs recensés étaient non seulement des services de tous les niveaux de l'administration, mais aussi des programmes et des initiatives internationales et, de plus en plus, le secteur commercial (compagnies d'assurances, par exemple). UN علما بأن المستعملين الرئيسيين المعينين لا يقتصرون فقط على الحكومات بجميع مستوياتها، بل يشملون أيضا البرامج والمبادرات الدولية المشتركة، وكذلك يشملون بقدر متزايد القطاعات التجارية، ومنها على سبيل المثال شركات التأمين.
    On considère qu'un produit a été < < reporté > > , quel que soit son stade d'exécution, s'il n'a pas été mis à la disposition des utilisateurs directs à la fin de l'exercice biennal, même s'il doit être exécuté au début de l'exercice suivant. UN ويعتبر الناتج ' ' مؤجلا``، إذا لم يسلَّم إلى المستعملين الرئيسيين قبل نهاية فترة السنتين، بصرف النظر عن المرحلة التي قطعها إنجازه، حتى ولو كان من المتوقع أن يصدر في بداية فترة السنتين التالية.
    On considère qu'un produit a été reporté, quel que soit son stade d'exécution, s'il n'a pas été mis à la disposition des utilisateurs directs à la fin de l'exercice biennal, même s'il doit être exécuté et est effectivement disponible au début de l'exercice suivant. UN ويعتبر الناتج مؤجلا، إذا لم يسلَّم إلى المستعملين الرئيسيين بحلول نهاية فترة السنتين، بصرف النظر عن المرحلة التي قُطعت في إنجازه، حتى ولو كان من المتوقع أن يصدر ويصير متاحا في بداية فترة السنتين التالية.
    On considère qu'un produit a été reporté, quel que soit son stade d'exécution, s'il n'a pas été mis à la disposition des utilisateurs directs à la fin de l'exercice biennal. UN 89 - يعتبر الناتج مؤجلا إذا لم يقدَّم إلى المستعملين الرئيسيين بحلول نهاية فترة السنتين، بصرف النظر عن المرحلة التي قُطعت في إنجازه.
    En outre, un ensemble diversifié de produits connexes sera destiné à un certain nombre de groupes d'utilisateurs importants. UN وبالإضافة إلى ذلك سوف تستهدف مجموعةٌ متنوعة من المنتجات المرتبطة بالمنشور طائفةً من جماعات المستعملين الرئيسيين .
    a) De tenir compte du facteur temps en veillant à ce que : i) suffisamment de résultats aient déjà été obtenus sur le terrain pour alimenter les activités de collecte de données des évaluateurs; et que ii) l'évaluation soit menée rapidement de façon à répondre aux besoins des utilisateurs principaux en temps opportun; UN وتشير تلك الشروط إلى ما يلي: (أ) حسن التوقيت: ' 1` كفالة تحقق كتلة حرجة من النتائج في الميدان وإمكانية إسهامها في جمع البيانات من قِبل المقيّمين؛ ' 2` الانتهاء من التقييم داخل إطار زمني يتيح للتقييم تلبية احتياجات المستعملين الرئيسيين في أنسب وقت؛
    Les principaux groupes d'utilisateurs de l'UNICEF ont établi des priorités en matière de techniques d'information grâce à un nouveau système informatique. UN وقد حددت مجموعات المستعملين الرئيسيين من جميع مكاتب اليونيسيف أولويات في ميدان تكنولوجيا المعلومات من خلال نظام جديد ﻹدارة تكنولوجيا المعلومات.
    Aux fins de la deuxième enquête, la Section des ventes et de la commercialisation a engagé une société de consultants qui a organisé un groupe de discussion composé d'utilisateurs clefs pour évaluer l'importance et l'utilité des publications des Nations Unies, y compris les publications statistiques, et les activités commerciales utilisées pour en assurer la promotion. UN 11 - وفيما يتعلق بالدراسة الاستقصائية الثانية للمستعملين، استعان قسم المبيعات والتسويق بشركة استشارية لإعداد مجموعة مستهدفة من المستعملين الرئيسيين بغرض تقييم قيمة مطبوعات الأمم المتحدة وفائدتها، بما في ذلك المطبوعات الإحصائية وأنشطة التسويق التي تستخدم لترويجها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد