ويكيبيديا

    "المستفادة في مجال" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • tirés dans le domaine
        
    • tirés de la
        
    • tirés en matière de
        
    • tirés de l'expérience en matière
        
    • tirés dans le cadre
        
    • tirées de la
        
    • tirés pour
        
    • tirées en matière de
        
    • tirés de l'action menée pour
        
    • apprises dans le cadre du domaine
        
    • tirés de l'expérience concernant la
        
    • tirés des activités
        
    On poursuivra ces activités tout en veillant particulièrement à établir des comparaisons entre les pays et à analyser les enseignements tirés dans le domaine politique. UN وسوف يستمر هذا الدعم، كما سيولى تركيز خاص لمقارنة الخبرات الوطنية، وتحليل الدروس المستفادة في مجال السياسات.
    On poursuivra ces activités tout en veillant particulièrement à procéder à des comparaisons entre les pays et à analyser les enseignements tirés dans le domaine politique. UN وسوف يستمر هذا الدعم، كما سيولى تركيز خاص لمقارنة الخبرات الوطنية، وتحليل الدروس المستفادة في مجال السياسات.
    Enseignements tirés de la coopération Sud-Sud UN الدروس المستفادة في مجال تشجيع التعاون بين بلدان الجنوب
    Organisation d'une table ronde pour la préparation de l'analyse des enseignements tirés de la lutte contre le trafic au début 2004 UN عقد اجتماع مائدة مستديرة لإعداد دراسة بشأن الدروس المستفادة في مجال مكافحة الاتجار في مطلع عام 2004
    Les initiatives régionales et sous-régionales ont favorisé les échanges relatifs aux pratiques optimales et aux enseignements tirés en matière de renforcement des capacités, ainsi que les contributions régionales à l'action de la communauté internationale. UN 75 - وقد أثبتت المبادرات الإقليمية ودون الإقليمية أنها محفل قيّم لتبادل أفضل الممارسات والدروس المستفادة في مجال بناء القدرات، ولتيسير المساهمات الإقليمية في الجهود التي يبذلها المجتمع الدولي.
    Les enseignements suivants ont été tirés de l’expérience acquise en matière de partage des locaux. UN ٢٣ - وفيما يلي بعض الدروس المستفادة في مجال اﻷماكن المشتركة.
    31. Encourage le partage interrégional des connaissances et de l'expérience acquises et des enseignements tirés dans le cadre de la lutte contre le paludisme et son éradication, notamment entre l'Afrique, la région Asie-Pacifique et l'Amérique latine ; UN 31 - تشجع تبادل المعرفة والخبرة والدروس المستفادة في مجال مكافحة الملاريا والقضاء عليها بين المناطق، وبخاصة بين أفريقيا ومنطقة آسيا والمحيط الهادئ ومنطقة أمريكا اللاتينية؛
    La même délégation a demandé au FNUAP de diffuser les enseignements tirés dans le domaine de la santé des adolescents en matière de reproduction dans le cadre des modalités de la coopération Sud-Sud. UN وطلب نفس الوفد إلى الصندوق أن يستخدم طرائق التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تقاسم الدروس المستفادة في مجال الصحة الإنجابية للمراهقين.
    La même délégation a demandé au FNUAP de diffuser les enseignements tirés dans le domaine de la santé des adolescents en matière de reproduction dans le cadre des modalités de la coopération Sud-Sud. UN وطلب نفس الوفد إلى الصندوق أن يستخدم طرائق التعاون فيما بين بلدان الجنوب في تقاسم الدروس المستفادة في مجال الصحة الإنجابية للمراهقين.
    Les expériences, les bonnes pratiques et les enseignements tirés dans le domaine de la coopération internationale, partagés par les praticiens nationaux, ont montré l'importance de la question et des outils et conseils de l'ONUDC. UN وأوضحت الخبرات والممارسات الجيدة والدروس المستفادة في مجال التعاون الدولي التي تبادلها الممارسون الوطنيون أهمية الموضوع وأهمية أدوات المكتب وإرشاداته.
    À partir des enseignements tirés dans le domaine du déploiement, le Secrétariat établira un menu de solutions modulaires qui permettra, en combinant le matériel et les facteurs déterminants, de constituer des gammes de services répondant aux besoins des missions. UN وبالاعتماد على الدروس المستفادة في مجال الانتشار، ستضع الأمانة العامة قائمة بحلول نموذجية تجمع بين المعدات وعوامل التمكين بما يسمح بالتوصل إلى مجموعات خدمات تلبي احتياجات البعثات.
    Le Groupe procède à un échange d'informations relatif aux enseignements tirés dans le domaine du désarmement concret ainsi qu'à leur diffusion aux États intéressés. UN وتعمل المجموعة على المشاركة في تبادل المعلومات بشأن الدروس المستفادة في مجال النزع العملي للسلاح وتعميمها على البلدان المهتمة بالأمر.
    Le FNUAP a également partagé les enseignements qu'il a tirés de la mise au point de stratégies de programme. UN وتبادل صندوق اﻷمم المتحدة للسكان الدروس المستفادة في مجال وضع الاستراتيجيات البرنامجية.
    Ce guide, facile à utiliser et conçu pour répondre aux besoins des juristes, recensera les meilleures pratiques du Bureau du Procureur et les enseignements tirés de la poursuite des auteurs de violences sexuelles. UN ويجري تصميم الدليل ليكون موردا سهل الاستعمال وموجها لتلبية احتياجات الممارسين، وسيسجل أفضل الممارسات المتبعة في المكتب والدروس المستفادة في مجال مقاضاة مرتكبي جرائم العنف الجنسي.
    En juillet dernier, les États ont convenu de compiler les enseignements tirés en matière de gestion des stocks et de mettre au point des directives concrètes. UN واتفقت الدول في تموز/يوليه على جمع الدروس المستفادة في مجال إدارة مخزونات الأسلحة ووضع مبادئ توجيهية عملية.
    Par exemple, les résultats obtenus et les enseignements tirés en matière de lutte contre la pauvreté dans plus de 90 pays participant à la première phase de l'Initiative de lutte contre la pauvreté seront consignés, rassemblés et diffusés, l'accent étant mis sur les idées et approches novatrices dans le domaine de la lutte contre la pauvreté et, à terme, de son élimination. UN فعلى سبيل المثال، ستوثق مبادرة الاستراتيجيات المتعلقة بالفقر، وستوحد وتعمم النتائج والدروس المستفادة في مجال القضاء على الفقر في أكثر من ٩٠ بلدا قُدمت لها المساعدة خلال المرحلة اﻷولى من المبادرة، مع إبراز الجوانب الابتكارية في التفكير وفي النهج المعتمدة للحد من الفقر والقضاء عليه في نهاية المطاف.
    L'autre étude en cours d'élaboration contiendra des enseignements tirés de l'expérience en matière de planification du développement en Afrique, y compris les recommandations adressées aux pays les moins avancés concernant leur reclassement. UN وتُجرى دراسة أخرى لإتاحة الدروس المستفادة في مجال التخطيط الإنمائي في أفريقيا، بما في ذلك توصيات بشأن أقل البلدان نموا وعملية رفعها من القائمة.
    c) Partager, grâce au système TT:CLEAR, les leçons tirées de la mise au point de technologies endogènes; UN (ج) تقاسم الدروس المستفادة في مجال تطوير التكنولوجيا المحلية عن طريق مركز تبادل المعلومات
    Comme il était précisé dans le dernier rapport, le Bureau du Procureur a entrepris l'élaboration d'un document qui recensera les meilleurs pratiques du Bureau du Procureur et les enseignements tirés pour la poursuite des auteurs de violences sexuelles. UN ومثلما ذكر في التقارير السابقة للمدعي العام، يقوم المكتب بإعداد ورقة لتسجيل أفضل ممارساته ودروسه المستفادة في مجال مقاضاة مرتكبي جرائم العنف الجنسي.
    D. Leçons tirées en matière de prévention et de résolution des conflits en Afrique : coordination de la réponse et appui des capacités locales UN دال - الدروس المستفادة في مجال منع نشوب النزاعات في أفريقيا وحلها: تنسيق الاستجابة ودعم القدرات المحلية
    Rôle des règles et normes des Nations Unies en matière de prévention du crime et de justice pénale à l'appui de systèmes de justice pénale efficaces, équitables, humains et régis par le principe de responsabilité: expériences et enseignements tirés de l'action menée pour répondre aux besoins spécifiques des femmes et des enfants, en particulier le traitement et la réinsertion sociale des délinquants UN دور معايير الأمم المتحدة وقواعدها المتعلقة بمنع الجريمة والعدالة الجنائية في دعم إرساء نظم عدالة جنائية فعالة منصفة خاضعة للمساءلة تُراعى فيها الاعتباراتُ الإنسانية: الخبرات والدروس المستفادة في مجال تلبية الاحتياجات الفريدة للنساء والأطفال، وبخاصة معاملة المجرمين وإعادة إدماجهم اجتماعياً
    Débat thématique sur les résultats obtenus et les leçons apprises dans le cadre du domaine d'intervention 5 du plan stratégique à moyen terme : activités de plaidoyer et partenariats en faveur UN مناقشة مواضيعية بشأن النتائج والدروس المستفادة في مجال التركيز 5 من الخطة الاستراتيجية المتوسطة الأجل: الدعوة على صعيد السياسات والشراكات من أجل حقوق الطفل
    Un tel réseau pourrait faciliter l'échange systématique de données et d'enseignements tirés de l'expérience concernant la gestion des risques; UN فهذه الشبكة يمكن أن تيسر التبادل المنتظم للخبرات والدروس المستفادة في مجال إدارة المخاطر؛
    Objectif : Développer un processus systématique d'échange d'informations sur les enseignements tirés des activités de prévention du crime dans les pays en développement. UN الهدف: تطوير منهجية منظمة لتبادل المعلومات بشأن الدروس المستفادة في مجال منع الجريمة في العالم النامي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد