En partageant les expériences concrètes et les enseignements tirés des partenariats entre le système des Nations Unies et des organismes religieux, le lien et les incidences entre foi et développement ont été définis et étudiés. | UN | ومن خلال تبادل الخبرات الفعلية والدروس المستفادة من الشراكات بين الأمم المتحدة والطوائف، جرى إبراز ومناقشة الصلات التي تربط بين الإيمان والتنمية. |
:: Identifier et diffuser les enseignements tirés des partenariats créatifs et des pays où la coopération avec les acteurs non étatiques est la plus solide | UN | :: تحديد ونشر الدروس المستفادة من الشراكات المبتكرة ومن البلدان التي يبلغ التعاون فيها مع الجهات الفاعلة غير التابعة للدول أقوى درجاته |
En partageant les expériences concrètes et les enseignements tirés des partenariats entre le système des Nations Unies et des organismes religieux, le lien et les incidences entre foi et développement ont été étudiés. | UN | ومن خلال تبادل الخبرات الفعلية والدروس المستفادة من الشراكات بين الأمم المتحدة والجمعيات الدينية، يجري تقييم العلاقة بين الإيمان والتنمية وأثر كل منهما على الآخر. |
Les réponses ont souligné la nécessité de disposer de mécanismes permettant d'échanger les enseignements et les leçons tirés des partenariats et de mettre à profit ces connaissances pour mieux évaluer les partenariats futurs avant de les instituer. | UN | 38 - أشار مقدمو الردود إلى ضرورة وجود آليات لتبادل المعارف والدروس المستفادة من الشراكات القائمة، واستخدامها من أجل تقييم الشراكات المستقبلية بشكل أفضل قبل بدئها. |
Les Inspecteurs jugent très souhaitable d'entreprendre une évaluation indépendante des leçons tirées des partenariats existants avant d'en établir de nouveaux. | UN | ويرى المفتشان أن من المرغوب فيه بدرجة مرتفعة إجراء تقييم مستقل للدروس المستفادة من الشراكات الحالية قبل الدخول في شراكات جديدة. |
17. En ce qui concerne la première partie du rapport de l'Équipe spéciale, portant sur l'évaluation des partenariats, le Président a expliqué la méthodologie utilisée pour l'évaluation, les enseignements tirés des partenariats examinés et la façon dont l'examen servait à affiner les critères. | UN | 17- وفيما يتعلق بالجزء الأول من تقرير فرقة العمل الذي يتناول تقييم الشراكات، أوضح الرئيس - المقرر المنهجية المستخدمة في عملية التقييم، والدروس المستفادة من الشراكات المستعرضة، وكيفية استخدام ذلك الاستعراض لتحسين المعايير. |
Table ronde sur le thème " Perspectives nationales du programme pour l'après-2015 dans leur contexte local : Enseignements tirés des partenariats intergouvernementaux dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) " (organisée par la Mission permanente du Nigéria) | UN | حلقة نقاش عن " الرؤى الوطنية في مراعاة الخصوصيات المحلية في خطة التنمية لما بعد عام 2015: الدروس المستفادة من الشراكات الحكومية الدولية في مجال تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية " (تنظمها البعثة الدائمة لنيجيريا) |
Table ronde sur le thème " Perspectives nationales du programme pour l'après-2015 dans leur contexte local : Enseignements tirés des partenariats intergouvernementaux dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) " (organisée par la Mission permanente du Nigéria) | UN | حلقة نقاش عن " الرؤى الوطنية في مراعاة الخصوصيات المحلية في خطة التنمية لما بعد عام 2015: الدروس المستفادة من الشراكات الحكومية الدولية في مجال تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية " (تنظمها البعثة الدائمة لنيجيريا) |
Table ronde sur le thème " Perspectives nationales du programme pour l'après-2015 dans leur contexte local : enseignements tirés des partenariats intergouvernementaux dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) " (organisée par la Mission permanente du Nigéria) | UN | حلقة نقاش عن " الرؤى الوطنية في مراعاة الخصوصيات المحلية في خطة التنمية لما بعد عام 2015: الدروس المستفادة من الشراكات الحكومية الدولية في مجال تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية " (تنظمها البعثة الدائمة لنيجيريا) |
Table ronde sur le thème " Perspectives nationales du programme pour l'après-2015 dans leur contexte local : enseignements tirés des partenariats intergouvernementaux dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) " (organisée par la Mission permanente du Nigéria) | UN | حلقة نقاش عن " الرؤى الوطنية في مراعاة الخصوصيات المحلية في خطة التنمية لما بعد عام 2015: الدروس المستفادة من الشراكات الحكومية الدولية في مجال تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية " (تنظمها البعثة الدائمة لنيجيريا) |
Table ronde sur le thème " Perspectives nationales du programme pour l'après-2015 dans leur contexte local : enseignements tirés des partenariats intergouvernementaux dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) " (organisée par la Mission permanente du Nigéria) | UN | حلقة نقاش عن " الرؤى الوطنية في مراعاة الخصوصيات المحلية في خطة التنمية لما بعد عام 2015: الدروس المستفادة من الشراكات الحكومية الدولية في مجال تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية " (تنظمها البعثة الدائمة لنيجيريا) |
Table ronde sur le thème " Perspectives nationales du programme pour l'après-2015 dans leur contexte local : enseignements tirés des partenariats intergouvernementaux dans la mise en œuvre des objectifs du Millénaire pour le développement (OMD) " (organisée par la Mission permanente du Nigéria) | UN | حلقة نقاش عن " الرؤى الوطنية في مراعاة الخصوصيات المحلية في خطة التنمية لما بعد عام 2015: الدروس المستفادة من الشراكات الحكومية الدولية في مجال تنفيذ الأهداف الإنمائية للألفية " (تنظمها البعثة الدائمة لنيجيريا) |
Les Inspecteurs jugent très souhaitable d'entreprendre une évaluation indépendante des leçons tirées des partenariats existants avant d'en établir de nouveaux. | UN | ويرى المفتشان أن من المرغوب فيه بدرجة مرتفعة إجراء تقييم مستقل للدروس المستفادة من الشراكات الحالية قبل الدخول في شراكات جديدة. |