ويكيبيديا

    "المستفيدة المحتملة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bénéficiaires potentiels
        
    Chercher à distinguer certains bénéficiaires potentiels pour les exclure n'aurait aucun sens, car la maladie ne respecte pas les frontières. UN واستفراد بعض البلدان المستفيدة المحتملة لاستبعادها من هذه المساعدة أمر غير منطقي لأن المرض لا يحترم. أي حدود.
    Les bénéficiaires potentiels ont été sélectionnés sur la base des critères définis sur décision de la troisième Conférence des Parties. UN ويقوم اختيار الجهات المستفيدة المحتملة على أساس المعايير المحددة في المقرَّر الصادر عن المؤتمر الاستعراضي الثالث.
    Ce programme, qui continue de faire l'objet d'une large demande de la part des pays bénéficiaires potentiels, est soutenu par un large éventail de donateurs. UN وما زال هذا البرنامج يجتذب طلبات من البلدان المستفيدة المحتملة ويحصل على دعم من مجموعة واسعة من المانحين.
    Il en a résulté une liste de propositions et de stipulations financières n'indiquant aucune priorité et fondée sur les desiderata et les intérêts exprimés par les pays bénéficiaires potentiels. UN وقد أسفر ذلك عن وجود قائمة بالاقتراحات والمتطلبات المالية، دون إشارة إلى الأولويات، استنادا إلى الطلبات والاهتمامات التي أبدتها البلدان المستفيدة المحتملة.
    Le Botswana se féliciterait du renforcement de l'initiative du Programme d'action sur la mise en œuvre du mécanisme d'appui, y compris l'organisation de réunions où les donateurs potentiels pourraient rencontrer directement les pays bénéficiaires potentiels. UN وترحب بوتسوانا بتعضيد مبادرة نظام دعم تنفيذ برنامج العمل، بما في ذلك عقد اجتماعات يمكن فيها للمانحين المحتملين الاجتماع مباشرة مع البلدان المستفيدة المحتملة.
    Le programme devrait être exécuté parallèlement au programme de travail de l'OMC et à la coopération technique fournie à ce titre à des bénéficiaires potentiels. UN وينبغي أن يتم تنفيذ البرنامج بموازاة برنامج عمل منظمة التجارة العالمية والتعاون التقني الذي تقدمه لدعم الجهات المستفيدة المحتملة.
    Sa fonction principale est d'aider à répondre aux besoins des bénéficiaires potentiels en apportant les ressources voulues grâce à un dialogue actif entre les parties prenantes. UN والوظيفة الرئيسية المنوطة بالفريق العامل هي تيسير عملية المواءمة بين احتياجات الجهات المستفيدة المحتملة والموارد المتاحة وذلك من خلال إجراء حوار فّعال بين أصحاب المصلحة.
    Une première étape consiste à identifier les bénéficiaires potentiels des politiques en faveur des pauvres. UN 32 - ومن أولى الخطوات تحديد الجهات المستفيدة المحتملة من السياسات العاملة لصالح الفقراء.
    Le Groupe de travail avait pour fonction principale de faciliter, par un dialogue actif entre les parties prenantes, l'établissement d'un rapport satisfaisant entre les besoins des bénéficiaires potentiels et les ressources disponibles. UN والوظيفة الرئيسية المنوطة بالفريق العامل هي تيسير المواءمة بين احتياجات الجهات المستفيدة المحتملة والموارد المتاحة، من خلال إجراء حوار فعّال بين أصحاب المصلحة.
    51. La sensibilisation est essentielle pour faire connaître les institutions et leurs services aux bénéficiaires potentiels. UN 51 - وتعد التوعية ضرورية لضمان أن تصبح الجهات المستفيدة المحتملة على دراية بالمؤسسات وخدماتها.
    19. La sélection des bénéficiaires potentiels doit être réalisée en prenant en considération les éléments suivants, tout en tenant compte de la décision de la troisième Conférence des Parties sur le Programme de parrainage: UN 19- وفي حين ينبغي أن تأخذ عملية تحديد الجهات المستفيدة المحتملة في الحسبان مقرَّر المؤتمر الاستعراضي الثالث المتعلق ببرنامج الرعاية، فإنه ينبغي أيضاً أن تراعي ما يلي:
    8. Le Comité directeur sélectionne les bénéficiaires potentiels du Programme de parrainage au moins un mois avant chaque événement parrainé au titre de la Convention. UN 8- وتتخذ اللجنة التوجيهية القرارات فيما يتعلق بالجهات المستفيدة المحتملة من برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية قبل شهر واحد على الأقل من بدء كل نشاط من أنشطة الاتفاقية.
    8. Le Comité directeur sélectionne les bénéficiaires potentiels du Programme de parrainage au moins un mois avant chaque événement parrainé au titre de la Convention. UN 8- وتتخذ اللجنة التوجيهية القرارات فيما يتعلق بالجهات المستفيدة المحتملة من برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية قبل شهر واحد على الأقل من بدء كل نشاط من أنشطة الاتفاقية.
    8. Le Comité directeur sélectionne les bénéficiaires potentiels du Programme de parrainage au moins un mois avant chaque événement parrainé au titre de la Convention. UN 8- تتخذ اللجنة التوجيهية القرارات فيما يتعلق بالجهات المستفيدة المحتملة من برنامج الرعاية في إطار الاتفاقية شهر واحد على الأقل قبل كل نشاط من أنشطة الاتفاقية.
    En conséquence, la Commission invite la CNUCED à accroître son assistance technique aux pays bénéficiaires potentiels en ce qui concerne les négociations commerciales, le renforcement des capacités humaines et institutionnelles ainsi que les analyses directives et le développement, et ce, en tenant compte des intérêts de tous les pays en développement. UN وبالتالي تدعو اللجنة الأونكتاد إلى تعزيز تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان المستفيدة المحتملة في مجالات المفاوضات التجارية، وبناء القدرات البشرية والمؤسسية، وتحليل السياسات العامة وتطويرها. وعند تقديم المساعدة، لا بد من مراعاة مصالح جميع البلدان النامية.
    La municipalité prend l'initiative d'adhérer au projet Casulo. Elle identifie la demande et indique les bénéficiaires potentiels ainsi que la région à utiliser, de même qu'elle recherche des partenariats pour apporter une assistance technique et une formation aux familles implantées. UN وتتخذ البلدية المعنية المبادرة بالانضمام إلى مشروع الشرنقة، وتحدد الطلب وتشير إلى الجهات المستفيدة المحتملة والمنطقة المزمع استعمالها، علاوة على البحث عن الشراكات لضمان توفير المساعدة التقنية والتدريب للأسر الموطّنة.
    4. En conséquence, la Commission invite la CNUCED à accroître son assistance technique aux pays bénéficiaires potentiels en ce qui concerne les négociations commerciales, le renforcement des capacités humaines et institutionnelles ainsi que les analyses directives et le développement, et ce, en tenant compte des intérêts de tous les pays en développement. UN 4- وبالتالي تدعو اللجنة الأونكتاد إلى تعزيز تقديم المساعدة التقنية إلى البلدان المستفيدة المحتملة في مجالات المفاوضات التجارية، وبناء القدرات البشرية والمؤسسية، وتحليل السياسات العامة وتطويرها. وعند تقديم المساعدة، لا بد من مراعاة مصالح جميع البلدان النامية.
    Toutefois, l'intérêt parmi les pays bénéficiaires potentiels (en particulier les pays les moins avancés) reste appréciable, et le secrétariat compte poursuivre ses efforts pour intéresser des donateurs à la réalisation de nouvelles évaluations TEAM. UN غير أن الاهتمام في صفوف البلدان المستفيدة المحتملة (بخاصة أقل البلدان نمواً) لا يزال كبيراً، كما أن الأمانة تعتزم متابعة جهودها لتعبئة تأييد الجهات المانحة لعمليات إضافية فيما يتعلق بمنهجية تقييم كفاءة التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد