les principaux bénéficiaires directs du sous-programme seront les instituts nationaux de statistique, les banques centrales et les organismes gouvernementaux spécialisés des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وسيكون المستفيدون الرئيسيون من هذا البرنامج الفرعي هم المؤسسات الإحصائية الوطنية، والمصارف المركزية والوكالات الحكومية المتخصصة في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Pour ce qui est des émissions obligataires internationales, les principaux bénéficiaires en ont été le même groupe de pays asiatiques et quatre pays latino-américains. | UN | وفي حالة اصدارات السندات الخارجية، كان المستفيدون الرئيسيون هم نفس المجموعة من البلدان اﻵسيوية وأربعة بلدان من أمريكا اللاتينية. |
Au surplus, les régimes de sanctions autorisent généralement la fourniture d'une assistance humanitaire dont les enfants sont les principaux bénéficiaires. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، تسمح الجزاءات عموما بتقديم المساعدة اﻹنسانية، واﻷطفال هم المستفيدون الرئيسيون منها. |
les principaux bénéficiaires ont été la Papousie-Nouvelle-Guinée (21 %, 144 millions de dollars), la Jamaïque (11 %), le Cap-Vert (8 %), Fidji (7,5 %) et Vanuatu (6 %). | UN | أما المستفيدون الرئيسيون فهم بابوا غينيا الجديدة )٢١ في المائة، ١٤٤ مليون دولار(، وجامايكا )١١ في المائة(، والرأس اﻷخضر )٨ في المائة(، وفيجي )٧,٥ في المائة( وفانواتو )٦ في المائة(. |
Tous ont convenu que les informations sociales présentant un intérêt pour les investisseurs devraient figurer également dans les rapports financiers, étant donné que ce sont les investisseurs qui en sont les principaux utilisateurs. | UN | واتفق الجميع على القول إن أي معلومات اجتماعية ذات صلة في نظر المستثمرين ينبغي إدراجها في التقرير المالي لأن المستثمرين هم المستفيدون الرئيسيون منه. |
les principaux bénéficiaires directs du sous-programme seront les instituts nationaux de statistique, les banques centrales et les organismes gouvernementaux spécialisés des pays d'Amérique latine et des Caraïbes. | UN | وسيكون المستفيدون الرئيسيون من هذا البرنامج الفرعي هم المؤسسات الإحصائية الوطنية، والمصارف المركزية والوكالات الحكومية المتخصصة في بلدان أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي. |
les principaux bénéficiaires des Programmes de stages et de recherches sont le Bureau du Procureur et les chambres du Tribunal. | UN | وكان المستفيدون الرئيسيون من هذه البرامج هم مكتب المدعي العام ودوائر المحكمة. |
les principaux bénéficiaires de ces virements sont les membres du personnel des missions recrutés sur le plan international en poste ailleurs qu'aux États-Unis. | UN | والموظفون المعينون دولياَ في بعثات حفظ السلام خارج الولايات المتحدة هم المستفيدون الرئيسيون من مدفوعات سويفت. |
les principaux bénéficiaires des programmes de stages et de recherches sont le Bureau du Procureur et les chambres du Tribunal. | UN | وكان المستفيدون الرئيسيون هم مكتب المدعي العام ودوائر المحكمة. |
les principaux bénéficiaires des Programmes de stages et de recherches sont le Bureau du Procureur et les Chambres du Tribunal. | UN | وكان المستفيدون الرئيسيون من هذه البرامج هم مكتب المدعي العام ودوائر المحكمة. |
On a pu constater que les enfants sont les principaux bénéficiaires indirects des mesures de protection sociale. | UN | وهناك أدلّة قوية على أن الأطفال هم المستفيدون الرئيسيون غير المباشرين من تدابير الحماية الاجتماعية. |
les principaux bénéficiaires sont l'Indonésie, la Chine et l'Inde ainsi notamment que la Thaïlande, le Bangladesh, d'autres pays d'Asie et des pays du Pacifique et d'Afrique. | UN | أما المستفيدون الرئيسيون بالمساعدة المقدمة من المرفق المذكور منهم اندونيسيا والصين والهند، فضلا عن المستفيدين اﻷخيرين ومن بينهم تايلند وبنغلاديش وبلدان أخرى من آسيا والمحيط الهادئ وافريقيا. |
À l'heure actuelle, les accords conclus dans le cadre de la Commission des pêcheries de l'Atlantique Sud donnent à mon pays une nouvelle occasion de démontrer sa bonne volonté et de mettre en oeuvre une collaboration plus étroite avec les insulaires, qui en sont les principaux bénéficiaires. | UN | وفي الوقت الراهن، ان التفاهمات في إطار لجنة مصائد اﻷسماك لجنوب المحيط اﻷطلسي تعطي بلادي فرصة جديدة ﻹبداء نواياها الطيبة وﻹقامة تعاون أوثق مع سكان الجزر، الذين هم المستفيدون الرئيسيون. |
Or, la réduction durable de la pauvreté exigera de ces pays un taux de croissance annuel d'au moins 4 à 5 %, et la mise en oeuvre de politiques de redistribution des richesses visant à faire en sorte que les plus pauvres soient les principaux bénéficiaires de la croissance. | UN | ففي البلدان النامية يستلزم التقليل المستدام للفقر تحقيق نمو اقتصادي بما يتراوح على اﻷقل من ٤ الى ٥ في المائة في السنة ووضع سياسات للتوزيع لضمان أن الفقراء هم المستفيدون الرئيسيون من ذلك النمو. |
les principaux bénéficiaires de ces subventions sont généralement des groupes privilégiés et politiquement influents, ce qui rend leur suppression difficile d’un point de vue politique. | UN | فعادة ما يكون المستفيدون الرئيسيون من هذه اﻹعانات من الجماعات ذات الامتياز والنفوذ السياسي، مما يجعل إلغاء هذه اﻹعانة صعبا من الناحية السياسية. |
les principaux bénéficiaires seront les gouvernements de pays en développement et de pays à économie en transition, les organisations nationales compétentes, les associations industrielles, les organismes compétents des Nations Unies et les organisations internationales concernées. | UN | وسيكون المستفيدون الرئيسيون هم حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والمنظمات الوطنية المختصة، والرابطات الصناعية ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
les principaux bénéficiaires seront les gouvernements de pays en développement et de pays à économie en transition, les organisations nationales compétentes, les associations industrielles, les organismes compétents des Nations Unies et les organisations internationales concernées. | UN | وسيكون المستفيدون الرئيسيون هم حكومات البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية، والمنظمات الوطنية المختصة، والرابطات الصناعية ووكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات الدولية ذات الصلة. |
les principaux bénéficiaires ont été la Papousie-Nouvelle-Guinée (17 %, 144 millions de dollars), Haïti (11 %), la Jamaïque (9 %), la République dominicaine (8 %), le Cap-Vert (7 %) et Fidji (6 %). | UN | أما المستفيدون الرئيسيون فهم بابوا غينيا الجديدة )١٧ في المائة، ١٤٤ مليون دولار(، وهايتي )١١ في المائة(، وجامايكا )٩ في المائة(، والجمهورية الدومينيكية )٨ في المائة(، والرأس اﻷخضر )٧ في المائة(، وفيجي )٦ في المائة(. |