ويكيبيديا

    "المستفيد من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • bénéficiaire de
        
    • le bénéficiaire du
        
    • bénéficiaires de
        
    • le bénéficiaire d'
        
    • du bénéficiaire d'
        
    • le bénéficiaire ne
        
    • du bénéficiaire du
        
    • les bénéficiaires du
        
    Ce dossier doit notamment contenir des informations sur le donneur d'ordre, le bénéficiaire de l'opération, l'origine et la destination des fonds. UN ويجب أن يتضمن هذا الملف بالخصوص معلومات عن الجهة التي أصدرت الأمر، وعن المستفيد من العملية ومصدر الأموال ووجهتها؛
    Cependant, le bénéficiaire de cette indemnité ne pourra pas engager une autre action civile pour le même motif. UN غير أن الحكم بهذا التعويض المالي يمنع الطرف المستفيد من اتخاذ أية إجراءات مدنية أخرى في القضية نفسها.
    C'est la communauté internationale tout entière qui est l'ultime bénéficiaire de ses travaux. UN والمجتمع الدولي ككل هو المستفيد من مداولاتنا في نهاية اﻷمر.
    6. le bénéficiaire du prêt rembourse le prêt en numéraire. UN 6- يسدد المستفيد من القرض مبلغ القرض نقداً.
    6. le bénéficiaire du prêt rembourse le prêt en numéraire. UN 6- يسدد المستفيد من القرض مبلغ القرض نقداً.
    À l'évidence, les ultimes bénéficiaires de ces efforts ne sont pas les gouvernements mais nos sociétés respectives. UN وحتما أن المستفيد من ذلك الجهد هو، في المحصلة الأخيرة، مجتمعاتنا لا حكوماتنا.
    le bénéficiaire d'un CPE dispose d'un certificat de travail qu'il pourra faire valoir pour une éventuelle embauche ultérieure. UN ويحصل المستفيد من العقود السابقة للاستخدام على شهادة عمل يمكن له أن يقدمها عندما يسعى للتعيين في وقت لاحق.
    S'agissant des équipes d'appui au sein des missions, les équipes chargées de fournir des services d'appui au quotidien qui exigent la présence du bénéficiaire d'une opération au moment où celle-ci est effectuée resteront sur place dans les missions. UN 23 - وفي ما يتعلق بأفرقة الدعم داخل البعثات، ستستمر الأفرقة المسؤولة عن تقديم خدمات الدعم اليومي التي تتطلب وجود المستفيد من الخدمة في داخل البعثات لحظة إجراء المعاملات.
    Cette modification correspond à l'application de la nouvelle expression < < gouvernement de pays bénéficiaire de programme > > . UN أدخل التعديل لضمان الاتساق مع التعريف الجديد لحكومة البلد المستفيد من البرنامج.
    Cette modification correspond à l'application de la nouvelle expression < < gouvernement de pays bénéficiaire de programme > > . UN أدخل التعديل لضمان الاتساق مع التعريف الجديد لحكومة البلد المستفيد من البرنامج.
    Je vous désigne bénéficiaire de mon assurance-vie. Open Subtitles أَريدك ان تكون المستفيد من بوليصة التأمين على حياتي
    Par exemple, en cas d'allégation convaincante de fraude, certains tribunaux seront disposés à interdire au bénéficiaire de faire jouer la caution ou à l'une ou l'autre des banques de faire droit à la demande de paiement de celleci. UN وفي حالة ادعاء غش مقنع مثلاً، ستكون بعض المحاكم مستعدة لمنع المستفيد من طلب سداد السند أو منع أحد المصارف من تلبية الطلب.
    De même, les réclamations au titre du principal ne pourront être soutenues que lorsque le principal a été irrévocablement dépensé et qu'aucun élément de fait ne justifiait et que le bénéficiaire de la caution la fasse jouer. UN وبالمثل، لن تكون المطالبات المتعلقة بالأصل مستدامة إلا إذا كان هذا الأصل في الواقع قد سدد بصورة لا رجعة فيها وكان المستفيد من السند لا يملك أي أساس وقائعي لطلب تسديد السند.
    Par exemple, en cas d'allégation convaincante de fraude, certains tribunaux seront disposés à interdire au bénéficiaire de faire jouer la caution ou à l'une ou l'autre des banques de faire droit à la demande de paiement de celleci. UN وفي حالة ادعاء غش مقنع مثلاً، ستكون بعض المحاكم مستعدة لمنع المستفيد من طلب سداد السند أو منع أحد المصارف من تلبية الطلب.
    De même, les réclamations au titre du principal ne pourront être soutenues que lorsque le principal a été irrévocablement dépensé et qu'aucun élément de fait ne justifiait et que le bénéficiaire de la caution la fasse jouer. UN وبالمثل، لن تكون المطالبات المتعلقة بالأصل مستدامة إلا إذا كان هذا الأصل في الواقع قد سدد بصورة لا رجعة فيها وكان المستفيد من السند لا يملك أي أساس وقائعي لطلب تسديد السند.
    Par exemple, en cas d'allégation convaincante de fraude, certains tribunaux seront disposés à interdire au bénéficiaire de faire jouer la caution. UN وعلى سبيل المثال كانت بعض المحاكم في الحالات التي كانت ادعاءات الغش مقنعة فيها، على استعداد لأن تمنع المستفيد من أن يطلب سداد السند.
    En outre, le bénéficiaire du droit n'étant normalement pas tenu de publier sa sûreté légale sans dépossession, il est rare de pouvoir invoquer ce droit sur des biens qui n'appartiennent plus au débiteur. UN وفضلا عن ذلك، ونظرا إلى كون المستفيد من الحق ليس في العادة ملزما بإشهار حقّه القانوني غير الحيازي، يندر أن تتسنى المطالبة بحق في ممتلكات لم تعد ملكا للمدين.
    Si le bénéficiaire du crédit disponibilise les personnes embauchées, avant le terme de trois ans après l'embauchage, il est obligé de remplir les lieux de travail vacants dans un délai de 30 jours. UN وفي حالة ما إذا قام المستفيد من الائتمان المالي بتسريح المستخدمين قبل استيفاء ٣ سنوات بعد توظيفهم، يتعين عليه وجوبا ملء الشواغر في ظرف ٣٠ يوما.
    Dans cette partie, nous partirons de l'hypothèse que le bénéficiaire du revenu est un non-résident de l'État dans lequel ce revenu est généré. UN وفي هذا الجزء سنفترض وضعا يقوم على أساس معاهدة يكون فيه المستفيد من الدخل شخصا غير مقيم في الدولة التي يتحقق فيها الدخل.
    Plusieurs de ces projets devraient procurer d'importants avantages à l'échelon des pays bénéficiaires de programmes à mesure qu'ils seront mis en place en 2014. Ils englobent notamment : UN ومن المتوقع أن يحقق عدد من هذه المشاريع فوائد كبيرة على مستوى البلد المستفيد من البرنامج عندما تزداد المشاريع تطورا في عام 2014، بما في ذلك:
    Lorsqu'il atteint l'âge de la retraite, le bénéficiaire d'une pension d'invalidité a le droit de choisir de toucher une pension de vieillesse si cela lui est plus favorable. UN وعندما يبلغ المستفيد من معاش العجز سن التقاعد، يحق لـه أن يختار معاش الشيخوخة، إذا كان هذا المعاش أنسب لـه.
    Les membres de la famille du bénéficiaire d'une forme de protection doivent jouir du même type de protection et du même statut que le bénéficiaire. UN فيتمتع أفراد أسرة المستفيد من أحد أشكال الحماية بنفس نوع الحماية وبنفس الصفة التي يتمتع بها المستفيد().
    a) L'éventualité ou le risque contre lequel l'engagement est supposé protéger le bénéficiaire ne se sont indubitablement pas matérialisés; UN )أ( عندما لا يكون هناك شك في عدم وقوع الحدث أو الخطر الاحتمالي الذي أريد بالتعهد أن يؤمن المستفيد من وقوعه؛
    Si la vie ou la santé d'un bénéficiaire n'est pas directement menacée et si aucune autre loi applicable n'en dispose autrement, une information ne peut être communiquée à un tiers qu'avec le consentement du bénéficiaire du service social. UN إذا لم يكن هناك خطر مباشر على حياة المستفيد أو على صحته أو إذا لم ينص على ذلك تشريع آخر معمول به، لا يمكن توفير المعلومات إلى جهات أخرى إلا بموافقة المستفيد من الخدمات الاجتماعية.
    Nous sommes réellement attachés à l'idée selon laquelle les individus doivent non seulement être les bénéficiaires du développement, mais avoir également toutes les occasions de devenir les auteurs de leur propre développement. UN لقد كرسنا أنفسنا بالفعل لمسألة ألا يكون الشعب هو المستفيد من التنمية، فحسب، بل وأن يعطي أيضا كل فرصــة ممكنة ليصبــح واضــع أسس التنمية التي يريدها لنفسه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد