ويكيبيديا

    "المستقبل الذي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • L'avenir que
        
    • futur que
        
    • l'avenir auquel
        
    • un avenir
        
    • futur qu'
        
    • l'avenir qui
        
    • futur dont
        
    • l'avenir qu
        
    • futures
        
    • futur auquel
        
    • 'avenir dont
        
    • le futur
        
    • ce futur
        
    • futurs que
        
    • future que
        
    Les membres de Cités et gouvernements locaux unis sont extrêmement conscients de la responsabilité qui leur incombe et de l'action qu'ils doivent mener s'agissant de façonner L'avenir que nous voulons. UN ويلتزم أعضاء المنظمة بتحمل المسؤولية والعمل من أجل صنع المستقبل الذي نبتغيه.
    Le thème de ce concours, qui est centré sur l'eau, est le suivant : < < L'avenir que nous voulons - goutte à goutte > > . UN ويركز موضوع المسابقة وعنوانه ' ' المستقبل الذي ننشده: قطرة وراء قطرة`` على المياه.
    Et si cette Assemblée, née des ruines d'une guerre dévastatrice, doit donner la parole à tous les peuples de cette planète, nous devons dès maintenant veiller à n'exclure personne de L'avenir que nous forgeons ensemble. UN وإذا ما أرادت الجمعية التي نهضت من حطام حرب مدمرة أن تعطي صوتاً إلى شعوب العالم، فيجب أن نكون قادرين الآن على أن نكفل عدم استبعاد أحد من المستقبل الذي نرسمه معاً.
    Peut-être que c'est comme ça que je me bats pour le futur que je veux. Open Subtitles ربما هذه هي الطريقة التي أحارب بها من أجل المستقبل الذي أريده
    Tel est L'avenir que les États-Unis offrent à Porto Rico. UN وهذا هو المستقبل الذي تقدمه الولايات المتحدة لبورتوريكو.
    L'avenir que le Gouvernement suisse souhaite partager avec les Nations Unies ne peut se concevoir que dans une intense et fructueuse collaboration. UN إن المستقبل الذي تأمــل الحكومــة السويسرية أن تشارك فيه اﻷمم المتحدة لا يمكن بناؤه إلا علــى التعــاون المكثــف والمثمر.
    Tracer la voie vers L'avenir que nous voulons UN رسم خريطة الطرق المؤدية إلى المستقبل الذي نصبو إليه
    L'avenir que nous voulons pour la gestion rationnelle UN المستقبل الذي نصبو إليه من أجل الإدارة السليمة للمواد الكيميائية
    < < L'avenir que nous voulons > > souligne qu'il est urgent de s'attaquer à la qualité et à la pollution de l'eau. UN تشدد وثيقة ' ' المستقبل الذي نصبو إليه`` على الحاجة الملحة إلى معالجة مشكلتي نوعية المياه وتلوث المياه.
    Des voix se sont également élevées contre le fait que le paragraphe 88 de < < L'avenir que nous voulons > > ne semblait pas être appliqué de manière cohérente. UN 7 - وأُثير قلق أيضا من أنه لم يجر على ما يبدو تنفيذ الفقرة 88 من وثيقة " المستقبل الذي نصبو إليه " بشكل متسق.
    :: Campagne pour le développement durable < < L'avenir que nous voulons > > ; UN حملة المستقبل الذي نريده بشأن التنمية المستدامة
    Gouvernance internationale de l'environnement : < < L'avenir que nous voulons > > UN الحوكمة الدولية لشؤون البيئة في ' ' المستقبل الذي نبتغيه``
    < < Nous devons nous assurer que L'avenir que nous voulons est celui que nous obtenons. > > UN ' ' يجب علينا التحقق من أن المستقبل الذي ننشده هو المستقبل الذي سنحصل عليه``.
    Nous demandons aux États Membres et aux représentants de la société civile et du secteur privé d'encourager l'innovation pour construire L'avenir que nous voulons. UN وندعو الدول الأعضاء والمجتمع المدني والقطاع الخاص إلى تعزيز الابتكار لتحقيق المستقبل الذي نصبو إليه.
    Des voix se sont également élevées contre le fait que le paragraphe 88 de < < L'avenir que nous voulons > > ne semblait pas être appliqué de manière cohérente. UN 217 - وأُثير قلق أيضا من أنه لم يجر على ما يبدو تنفيذ الفقرة 88 من وثيقة " المستقبل الذي نصبو إليه " بشكل متسق.
    L'organisation a gagné en solidité et en flexibilité pour mieux aider ses partenaires à obtenir des résultats durables et contribuer à l'édification de L'avenir que nous souhaitons. UN وبزغ مكتب أقوى وأكثر مرونة وأقدر على دعم شركائه في تحقيق نتائج مستدامة والمساعدة في بناء المستقبل الذي نصبو إليه.
    Ils érigent des murs entre nous et L'avenir que nos peuples souhaitent, et il est temps d'abattre ces murs. UN وتلك العادات والحجج تبني جدرانا تحول بيننا وبين المستقبل الذي ترنو إليه شعوبنا وقد حان الوقت لهدم تلك الجدران.
    Notre combat pour le futur que tu veux n'est pas avec moi aux échecs ! Open Subtitles حربنا من أجل هذا المستقبل الذي تريده ليست معي في الشطرنج
    Même si l'avenir auquel ils aspiraient s'est aujourd'hui assombri, l'ami de toujours est à ses côtés. Open Subtitles حتى إذا تحوّل المستقبل الذي ناقشت فيه إلى ظلّ التقدّم صديقك الأفضل لم يتغيّر وكان دائما هناك
    Ils ont attaqué un avenir de tolérance, un avenir contrôlé non par le destin mais par l'humanité. UN هاجموا مستقبل التسامح، المستقبل الذي لا يتحكم فيه القدر، بل البشر.
    Si on a vraiment vu le futur qu'on a tous vu alors il y aura des pistes mais, aucune d'elle n'a de sens pour moi pour l'instant. Open Subtitles اذا كان هذا فعلا المستقبل الذي رأيناه جميعا اذا أظن أنه هناك بعض الخيوط لكن لا يبدو أي منهم منطقيا الى الان
    Nous pouvons passer notre temps à ressasser le passé ou nous pouvons l'investir dans l'avenir qui nous attend tous. UN ويمكننا أن نقضي وقتنا مستغرقين في تذكر الماضي، أو أن نستثمر وقتنا في المستقبل الذي سنواجهه كلنا معاً.
    Le futur dont vous venez n'a pas l'air terrible. Open Subtitles هذا المستقبل الذي جئت منه لا يبدو مشرقة جدا
    Mais ils savent aussi, forts de leur expérience quotidienne, que l'avenir qu'on leur a promis est encore à venir. UN لكنهم يعرفون كذلك من خبرتهم اليومية أن المستقبل الذي وُعدوا به لم يأت بعد، يعرفون أنهم ما زالوا غير أنداد للآخرين.
    L'Autriche se félicite de cette voie qui a été tracée pour les activités futures des Nations Unies et suivra ses directives. UN وترحب النمسا بخريطة طريق المستقبل الذي ستسير عليه أنشطة الأمم المتحدة وسوف تتبع مبادئها التوجيهية.
    Tout cela porte atteinte au futur auquel les membres de l'organisation aspirent pour les femmes et les filles igbos. UN وهذا يؤثر سلبا على المستقبل الذي نود أن نحققه لنساء وفتيات شعب الإيغبو.
    Cet avenir dont trois grands hommes, trois grands amis de l'Afrique, ont posé les bases : Mao Tse-Toung, Deng Xiao Ping et Jiang Zemin. UN هذا المستقبل الذي أُرسيت دعائمه على يد ثلاثة عظماء من أصدقاء أفريقيا: ماو تسي تونغ، ودنغ سياو بينغ، وجيان زيمن.
    Dans ce futur, ai-je au moins deux mains ? Open Subtitles في هذا المستقبل الذي أنت منه، هل لي يدان اثنان على الأقل؟
    Des détails peuvent changer, mais les forces de l'univers nous poussent vers les futurs que nous avons vus. Open Subtitles أشياء صغيرة قد تتغير، لكن لكن قوى الكون ربما تدفعنا باتجاه المستقبل الذي رأيناه
    Je t'ai eu ! Je suis le seul future que tu auras jamais. Open Subtitles لقد تمكنت منك، أنا المستقبل الذي ستحظي به

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد