ويكيبيديا

    "المستقبل الوظيفي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des carrières
        
    • perspectives de carrière
        
    • la carrière
        
    • carrière du
        
    • carrière des
        
    • carrière d'
        
    Le Secrétariat de l'ONU, en particulier, devrait introduire des améliorations supplémentaires dans l'organisation des carrières des jeunes cadres. UN وينبغي للأمانة العامة للأمم المتحدة، بوجه خاص، زيادة تحسين المستقبل الوظيفي للموظفين الفنيين الشباب.
    Le Secrétariat de l'ONU, en particulier, devrait introduire des améliorations supplémentaires dans l'organisation des carrières des jeunes cadres. UN وينبغي لأمانة الأمم المتحدة، بوجه خاص، زيادة تحسين المستقبل الوظيفي للموظفين الفنيين الشباب.
    Le programme de partenariat pour la formation et l'emploi des jeunes comprend un projet de valorisation des carrières. UN ويشتمل برنامج مشاركة الشباب في التدريب والعمالة على مشروع لتعزيز المستقبل الوظيفي.
    La certitude contribue au bon accomplissement des tâches professionnelles mais elle doit s'accompagner d'une politique d'évaluation du comportement professionnel, de mobilité et de perspectives de carrière. UN وأكد أن اليقين يساهم في حُسن الأداء الوظيفي لكنه ينبغي أن يقترن بسياسة ملائمة لتقييم الأداء وعملية التنقل وآفاق المستقبل الوظيفي.
    Le Groupe aimerait avoir des précisions au sujet de la proposition du Secrétaire général relative aux arrangements contractuels et de ses incidences sur les perspectives de carrière et le caractère international du personnel de l'Organisation. UN وسترحب المجموعة بما سيقدم من إيضاحات إضافية لمقترح الأمين العام حول الترتيبات التعاقدية وأثرها المحتمل على المستقبل الوظيفي والطابع الدولي لموظفي الأمم المتحدة.
    Les efforts porteront notamment sur le recrutement et l'équilibre entre les fonctionnaires des deux sexes, la formation, l'obligation redditionnelle, le nouveau système d'appréciation du comportement professionnel, et l'organisation des carrières. UN وستنصب الجهود بشكل خاص على التوظيف والتوازن بين الموظفين من الجنسين والتدريب وواجب المساءلة، والنظام الجديد لتقييم السلوك المهني، وتنظيم المستقبل الوظيفي.
    Les principes d’un système d’évolution des carrières considérablement révisé ont été publiés la semaine précédente. UN وتم في اﻷسبوع الماضي اصدار مبادىء نظام تطوير المستقبل الوظيفي للعاملين الذي نقح تنقيحا كبيرا للعمل به في اﻷجل الطويل .
    Le cadre de gestion met en relief les liens qui existent entre les différents types d'engagement et trois éléments de la gestion des ressources humaines, à savoir : le système de rémunération et de prestations, le recrutement et la fidélisation du personnel et l'organisation des carrières. UN وركز إطار العمل على الروابط بين أنواع التعيينات وثلاثة عناصر من إدارة الموارد البشرية: نظام التعويض والاستحقاقات، والتوظيف واستبقاء الموظفين، وإدارة المستقبل الوظيفي.
    Plusieurs programmes encouragent la diversification des carrières parmi les jeunes femmes, comme le programme de mentorat. UN 37 - وأضافت تقول إن العديد من البرامج يشجع على تنوع المستقبل الوظيفي في صفوف الشابات، بما في ذلك برنامج للتوجيه.
    ii) Exécution de programmes d'aide à l'organisation des carrières pour les fonctionnaires de toutes les catégories, y compris des programmes visant à encourager la mobilité et à appuyer le suivi du comportement professionnel : UN ' 2` توفير برامج دعم المستقبل الوظيفي للموظفين المنتمين إلى جميع الفئات، بما فيها برامج للتشجيع على التنقل ولدعم إدارة الأداء:
    On doit également favoriser une plus grande mobilité chez les fonctionnaires et l’affectation sur le terrain doit être un élément essentiel du déroulement des carrières. UN وأضاف بأنه ينبغي أن يكون هناك أيضا مزيد من تحرك الموظفين ، وأن يكون الانتداب الى الميدان عنصرا أساسيا في تطوير المستقبل الوظيفي .
    L'importance de l'instauration d'une culture de la responsabilité est également soulignée et des délégations se félicitent des modifications du système des compétences dans le système de gestion des carrières comme une mesure positive vers une plus grande responsabilité dans l'intégration des questions relatives aux femmes réfugiées et à l'appartenance sexuelle. UN وأبرزت الوفود أيضا أهمية بناء ثقافة تقوم على المساءلة، كما رحبت بالتعديلات في نظام الكفاءة في إدارة المستقبل الوظيفي باعتبار ذلك خطوة ايجابية نحو تعزيز المساءلة فيما يتعلق بتطبيق المساواة في معاملة اللاجئات والاعتبارات المتعلقة بالجنسين.
    Données statistiques sur les perspectives de carrière UN بيانات إحصائية عن فرص المستقبل الوظيفي
    64. Les perspectives de carrière des médecins peuvent aussi être compromises, soit parce qu’on leur impose une forme d’ " exil " , comme dans le cas du docteur Cetin, soit parce qu’on ne leur propose pas de poste important. UN 64- كما أن المستقبل الوظيفي للأطباء قد يتعرض لآثار سيئة إما من خلال شكل ما من " النفي " كما في حالة الدكتور جيتين، وإما عن طريق استبعادهم عند الترشيح لتعيينات رئيسية.
    La loi de 1972 portant statut général des militaires poursuit cette évolution et établit une égalité sur le plan des garanties statutaires et sur le plan des perspectives de carrière. UN ويواصل قانون عام ٢٧٩١ الذي يشكل النظام اﻷساسي لقوات الجيش هذا التطور ويحقق مساواة على مستوى الضمانات المنصوص عليها في النظام اﻷساسي وعلى مستوى المستقبل الوظيفي.
    Les États Membres ont été invités à verser des contributions à des fins générales de façon qu'il y ait suffisamment de moyens de financement pour garantir au personnel occupant des postes financés par le Fonds du programme la stabilité de l'emploi et des perspectives de carrière. UN ودُعيت الدول الأعضاء للمساهمة في رصيد الصندوق العام بغية تأمين تمويل يكفي لضمان الاستقرار الوظيفي وفرص المستقبل الوظيفي للموظفين الممولين من صندوق البرنامج.
    Il a indiqué que les perspectives de carrière et la promotion des fonctionnaires relevaient de la gestion des ressources humaines, et n'avaient pas à être normalement traitées par reclassement de postes. UN وأشارت اللجنة إلى أن المستقبل الوظيفي وفرص ترقية الموظفين هي مسائل تتعلق بإدارة الموارد البشرية ولا يمكن عادة أن تُعالج بإعادة تصنيف الوظائف.
    Le Secrétariat de l'ONU, en particulier, devrait améliorer encore l'organisation de la carrière des jeunes cadres. UN وينبغي للأمانة العامة للأمم المتحدة، بوجه خاص، زيادة تحسين المستقبل الوظيفي للموظفين الفنيين الشبان.
    Le Secrétaire général adjoint peut donner à la Commission l'assurance que les décisions concernant la carrière du personnel linguistique reflètent fidèlement les évaluations détaillées qui sont établies sur la base de ce suivi. UN وقال إن بوسعه أن يطمئن اللجنة أن القرارات المتخذة بشأن المستقبل الوظيفي للعاملين في دوائر اللغات تعكس التقييمات المفصلة المتوصل إليها من خلال ذلك الرصد.
    Le personnel reconnaît que la mobilité est un facteur important pour l'emploi et la carrière d'un fonctionnaire international mais estime que les propositions du Secrétaire général n'ont pas été défendues de manière convaincante. UN 14 - وقالت إن الموظفين يسلمون بأن التنقل عامل هام في العمل وفي المستقبل الوظيفي ضمن الخدمة المدنية الدولية ولكنهم يشعرون بأن اقتراحات الأمين العام لم تطرح بطريقة مقنعة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد