Le rapporteur spécial prendra ses fonctions une fois achevé le mandat de la commission d'enquête indépendante sur la République arabe syrienne. | UN | وسيتولى المقرر الخاص مهامه لدى انتهاء ولاية اللجنة الدولية المستقلة للتحقيق بشأن الجمهورية العربية السورية. |
C'est un nouveau pas en avant vers un déroulement des procédures judiciaires qui soit entièrement conforme aux recommandations de la Commission spéciale d'enquête indépendante. | UN | وهذه خطوة أخرى إلى الأمام في العمليات القضائية صوب تنفيذ توصيات اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق. |
Annexes au rapport de la Commission d'enquête indépendante palestinienne, créée comme suite au rapport Goldstone, sur les violations | UN | تقرير اللجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق وفقا لتقرير غولدستون في الانتهاكات المدعى ارتكابها من الفلسطينيين |
25 janvier 2010 Statut de la Commission d'enquête indépendante palestinienne | UN | النظام الأساسي للجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق |
(Signé) Issa Abu Sharar Rapport de la Commission indépendante d'enquête créée en application de la résolution 64/10 de l'Assemblée générale | UN | تقرير اجتماع اللجنة المستقلة للتحقيق المشكَّلة إعمالا لقرار الجمعية العامة للأمم المتحدة 64/10 |
Statut de la Commission d'enquête indépendante palestinienne créée conformément aux recommandations du rapport Goldstone La Commission, | UN | النظام الأساسي للجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق وفقا لتقرير غولدستون |
En réponse à cette demande, le Président palestinien a créé la Commission d'enquête indépendante palestinienne ainsi composée : | UN | وإعمالاً لهذا الطلب شكل الرئيس الفلسطيني اللجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق التي تكونت من السادة: |
Président de la Commission d'enquête indépendante | UN | رئيس اللجنة المستقلة للتحقيق وفقا لتقرير غولدستون |
Président de la Commission d'enquête indépendante palestinienne | UN | رئيس اللجنة المستقلة للتحقيق وفقاً لتقرير غولدستون |
De même, tant la Commission d'enquête indépendante palestinienne que les autorités de facto de Gaza déclarent recevoir des informations précieuses des organisations de défense des droits de l'homme. | UN | وبالمثل تفيد اللجنة المستقلة للتحقيق والسلطات القائمة في غزة أنها تتلقى معلومات قيّمة من منظمات حقوق الإنسان. |
1991-1992 Membre de la Commission d'enquête indépendante sur les crimes d'assassinat de Oumarou Clément Ouédraogo, de tentative d'assassinat sur la personne de Moctar Tall. | UN | 1991-1992 عضو اللجنة المستقلة للتحقيق في جريمة اغتيال عمر كليمان أودراوغو، ومحاولة اغتيال مختار تال |
d'enquête indépendante pour le Timor-Leste | UN | اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق في تيمور - ليشتي |
C. Suite donnée au rapport de la Commission spéciale d'enquête indépendante | UN | جيم - متابعة تقرير اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق |
Après avoir examiné ce rapport, le Parlement adopté une résolution, le 9 janvier 2007, par laquelle il adoptait les recommandations de la Commission spéciale d'enquête indépendante et les recommandations additionnelles de la Commission parlementaire spéciale. | UN | وبعد النظر في ذلك التقرير، اتخذ البرلمان قرارا في 9 كانون الثاني/يناير 2007، اعتمد، في جملة أمور، توصيات اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق والتوصيات الإضافية التي قدمتها اللجنة البرلمانية المخصصة. |
La lutte contre l'impunité est une question qui va au-delà du champ d'action de la Commission spéciale d'enquête indépendante. | UN | 26 - ومكافحة الإفلات من العقاب مسألة تتجاوز نطاق عمل اللجنة الخاصة المستقلة للتحقيق. |
Le rapport du Comité ministériel fixe une feuille de route pour les stratégies à court terme et à long terme qui vont sans conteste dans le sens de la mise en œuvre des recommandations de la Commission d'enquête indépendante palestinienne. | UN | فتقرير اللجنة الوزارية يضع خارطة طريق للاستراتيجيات القصيرة الأمد والطويلة الأمد التي تسير منفصلة في اتجاه تنفيذ توصيات اللجنة المستقلة للتحقيق. |
85. Les travaux de la Commission d'enquête indépendante palestinienne ont cependant permis de dégager une base solide pour que des procédures soient engagées contre les auteurs de violations et que d'autres mesures soient élaborées. | UN | 85- ومع ذلك، أتاح العمل الذي اضطلعت به اللجنة المستقلة للتحقيق أساساً متيناً لملاحقة الجناة ولاتخاذ تدابير أخرى. |
5. Exhorte la Commission d'enquête indépendante palestinienne à compléter ses investigations afin qu'elles couvrent les allégations relatives à la bande de Gaza occupée, telles qu'elles figurent dans le rapport de la Mission d'établissement des faits; | UN | 5- يحث اللجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق على إتمام تحقيقاتها لكي تشمل الادعاءات المتعلقة بقطاع غزة المحتل، على نحو ما هو وارد في تقرير بعثة تقصي الحقائق؛ |
À ce sujet, j'attire l'attention sur le rapport publié le 24 mai 2012 par la Commission internationale indépendante d'enquête sur la Syrie. | UN | وأودّ أن ألفت انتباهكم في هذا الصدد إلى آخر تحديث أصدرته اللجنة الدولية المستقلة للتحقيق المعنية بسوريا في 24 أيار/مايو 2012. |
La Commission internationale indépendante chargée de l'enquête a mené ses travaux au Rwanda du 8 au 18 mai 1995, date à laquelle elle a achevé son rapport. | UN | وقد بدأت اللجنة الدولية المستقلة للتحقيق عملها في رواندا في ٨ أيار/مايو ١٩٩٥ وفرغت منه في ١٨ أيار/مايو ١٩٩٥ وهو اليوم الذي أتمت فيه تقريرها. |
En février 2011, le Comité ministériel, qui avait pour mandat de soumettre au Conseil des ministres des recommandations pour la mise en œuvre du rapport de la Commission, a rendu son rapport audit Conseil - un exemplaire de ce rapport étant mis à la disposition du Comité d'experts indépendants. | UN | وطُلب من اللجنة الوزارية بأن تقدم توصيات إلى مجلس الوزراء لتنفيذ تقرير اللجنة المستقلة للتحقيق وبأن ترفع تقريراً - أتيحت نسخة منه للجنة - إلى مجلس الوزراء في شباط/فبراير 2011. |
Les plaintes mentionnées dans le rapport de l'Organe de lutte contre les discriminations font l'objet d'enquêtes de la part de l'Autorité indépendante chargée d'enquêter sur les allégations et plaintes visant la police. | UN | وتجري الهيئة المستقلة للتحقيق في الدعاوى والشكاوى المقدمة ضد الشرطة في الشكاوى التي وردت في تقرير هيئة مكافحة التمييز. |