ويكيبيديا

    "المستندات اللازمة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • des justificatifs requis
        
    • documents demandés
        
    • documents nécessaires à l
        
    • papiers
        
    • documents requis
        
    • documentation nécessaire
        
    • pièces justificatives nécessaires
        
    • documents nécessaires de
        
    • justificatifs nécessaires
        
    3.6 Traitement de 90 % des paiements du Siège au personnel international des missions dans les 30 jours ouvrables qui suivent la réception des justificatifs requis UN 3-6 تجهيز مدفوعات المقر بنسبة 90 في المائة إلى الموظفين الدوليين بالبعثات، في غضون 30 يوم عمل من استلام المستندات اللازمة
    3.6 Traitement de 90 % des paiements du Siège au personnel international des missions dans les 30 jours ouvrables qui suivent la réception des justificatifs requis UN 3-6 تجهيز مدفوعات المقر بنسبة 90 في المائة إلى الموظفين الدوليين بالبعثات، في غضون 30 يوم عمل من استلام المستندات اللازمة
    Il fait aussi valoir que la décision du tribunal a été injuste car la non-présentation des documents demandés était due à des actions indépendantes de sa volonté. UN ويدعي أيضاً أن قرار المحكمة لم يكن منصفاً، لأن عدم تقديم المستندات اللازمة يعزى إلى أسباب خارجة عن إرادته.
    La date limite pour la présentation de tous les documents nécessaires à l'appel est fixée au 7 avril et dans les circonstances actuelles, la respecter s'avère pratiquement impossible. UN فالتاريخ المحدد لتقديم جميع المستندات اللازمة للطعن هو 7 نيسان/أبريل، الأمر الذي يكاد يكون مستحيلا في ظل هذه الظروف.
    On contrôlerait plus sévèrement leurs papiers d'identité et beaucoup seraient rançonnés, même lorsque leurs papiers sont en règle. UN وأفيد بأن التثبت من مستندات هوياتهم أصبح أكثر صرامة ويقال إن أشخاصا عديدين طلب منهم دفع أموال على الرغم من أنهم يحوزون المستندات اللازمة.
    L’émetteur n’a cependant pas payé sur demande et présentation des documents requis au motif que ces documents étaient viciés. UN غير أن المصدر لم يدفع عند الطلب وتقديم المستندات اللازمة ، على أساس أن المستندات يشوبها عيب .
    Tous les fonctionnaires sélectionnés en vue de la remise d'une déclaration seront, dès le lancement du processus de divulgation, informés de la possibilité d'être sélectionnés à des fins de vérification, de manière à leur permettre de se préparer à accéder à la documentation nécessaire. UN وسوف يبلَّغ جميع الموظفين الذين سيتم اختيارهم لتقديم الإقرارات، عند بدء عملية تقديم المستندات، بأنه من الممكن اختيارهم لتطبيق عملية التحقق عليهم وذلك لتمكينهم من الحصول على المستندات اللازمة.
    L'Office a institué des procédures de contrôle plus rigoureuses et modifié les formules de demandes de prêt afin d'obtenir les pièces justificatives nécessaires. UN 360 - شددت الوكالة الإجراءات وجرى تعديل طلبات القروض لضمان تقديم المستندات اللازمة.
    Elles ont exprimé leur accord avec le Comité consultatif à propos de l'accès sans entrave aux documents nécessaires de la Division et ont posé des questions sur la recommandation du Comité consultatif relative à la définition d'un moyen de déterminer si les résultats escomptés de la réorganisation du Fonds ont été obtenus. UN ووافقت على رأي اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات بخصوص حصول شعبة خدمات الرقابة على المستندات اللازمة دون أي قيود؛ وسألت عن توصية اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات التي أشارت إلى استحداث وسيلة لتقييم ما إذا كان قد أمكن تحقيق النتائج المرجوة من إعادة تنظيم الصندوق.
    3.2 Traitement de 90 % des paiements du Siège au personnel recruté sur le plan international des missions dans les 30 jours ouvrables qui suivent la réception des justificatifs requis UN 3-2 تجهيز مدفوعات المقر بنسبة 90 في المائة إلى الموظفين الدوليين ببعثات حفظ السلام، في غضون 30 يوم عمل من استلام المستندات اللازمة
    3.3 Traitement de 90 % des paiements des factures aux fournisseurs et des demandes de remboursement des frais de voyage pour le personnel dans les 30 jours ouvrables suivant la réception des justificatifs requis UN 3-3 تجهيز 90 في المائة من مدفوعات فواتير الموردين ومطالبات السفر للموظفين في غضون 30 يوم عمل من استلام المستندات اللازمة
    3.7 Traitement de 90 % des paiements des factures aux fournisseurs et des demandes de remboursement des frais de voyage pour le personnel dans les 30 jours ouvrables qui suivent la réception des justificatifs requis UN 3-7 تجهيز 90 في المائة من إيصالات المدفوعات للموردين ومطالبات السفر للموظفين في غضون 30 يوم عمل من استلام المستندات اللازمة
    3.2 Traitement de 90 % des paiements du Siège au personnel recruté sur le plan international des missions dans les 30 jours ouvrables qui suivent la réception des justificatifs requis UN 3-2 تجهيز مدفوعات المقر بنسبة 90 في المائة إلى الموظفين الدوليين ببعثات حفظ السلام، في غضون 30 يوم عمل من استلام المستندات اللازمة
    3.3 Traitement de 90 % des paiements des factures aux fournisseurs et des demandes de remboursement des frais de voyage pour le personnel dans les 30 jours ouvrables suivant la réception des justificatifs requis UN 3-3 تجهيز 90 في المائة من إيصالات المدفوعات للموردين ومطالبات السفر للموظفين في غضون 30 يوم عمل من استلام المستندات اللازمة
    Il fait aussi valoir que la décision du tribunal a été injuste car la non-présentation des documents demandés était due à des actions indépendantes de sa volonté. UN ويدعي أيضاً أن قرار المحكمة لم يكن منصفاً، لأن عدم تقديم المستندات اللازمة يعزى إلى أسباب خارجة عن إرادته.
    Il ajoute que s'il n'a pas apporté les documents demandés c'était en raison d'actes indépendants de sa volonté, c'est-à-dire à cause du refus du deuxième propriétaire de la société d'informatique. UN ويضيف قائلاً إن عدم تمكنه من تقديم المستندات اللازمة يعزى إلى أسباب خارجة عن إرادته، وهي رفض الشريك الثاني تقديم بيانات بشأن الشراكة في شركة الحاسوب.
    45. Les participants à l'Atelier ont reconnu l'importance de délivrer aux déplacés tous les documents nécessaires à l'exercice de leurs droits en tant que personnes juridiques (Principe 20). UN 45- واعترفت الحلقة بأهمية تزويد الأشخاص المشردين داخليا بجميع المستندات اللازمة لتمتعهم بحقوقهم القانونية وممارستها، وذلك وفقا للمبدأ 20.
    Le Comité demande instamment à l'État partie de prendre les mesures nécessaires, y compris en modifiant la législation, pour faire en sorte que toutes les personnes dépourvues des documents d'identité requis puissent être enregistrées et disposent des documents nécessaires à l'exercice de leurs droits. UN تحث اللجنة الدولة الطرف على تنفيذ التدابير اللازمة، بما في ذلك التعديلات القانونية، لضمان أن يتمكن جميع الأشخاص الذين لا يملكون الوثائق الشخصية المطلوبة من تسجيل أنفسهم والحصول على المستندات اللازمة لممارسة حقوقهم.
    Le HCR est également intervenu auprès des autorités de divers Etats pour veiller à ce que les réfugiés reconnus reçoivent les papiers requis, leur facilitant l'accès à l'emploi, l'éducation, la santé et les services sociaux. UN وتدخلت المفوضية أيضاً لدى السلطات في دول مختلفة للتأكد من حصول اللاجئين المعترف بهم على المستندات اللازمة للحصول على العمل والخدمات التعليمية والطبية والاجتماعية.
    M. Ando pense que cette pratique peut avoir pour effet d'empêcher d'authentiques demandeurs d'asile, qui sont de bonne foi, de se rendre en France, parce qu'ils n'auront pas pu obtenir tous les documents requis et qu'on aura refusé de leur délivrer un billet. UN ويعتقد السيد آندو أنه يمكن أن تؤدي هذه الممارسة إلى منع ملتمسين حقيقيين للجوء، ممن هم حسني النية من الذهاب إلى فرنسا ﻷنهم لم يستطيعوا الحصول على كل المستندات اللازمة وﻷنه رفضت لهم تذكرة السفر.
    Nonobstant les dispositions des résolutions pertinentes du Conseil, les membres du Conseil demandent au Secrétariat de communiquer toute la documentation nécessaire à BNP Paribas en vue du règlement rapide de la question. UN وبغض النظر عن أحكام قرارات المجلس ذات الصلة، يطلب أعضاء المجلس من الأمانة العامة أن تصدر كل المستندات اللازمة لمصرف باريس الوطني باريبا من أجل تسوية خطابات الاعتماد الـ 17 ذات الصلة في وقت مبكر.
    1275. Compte tenu de l'article 7 de la Convention, le Comité invite instamment l'État partie à mettre tout en œuvre pour rendre obligatoire l'enregistrement des naissances et à faciliter cette démarche quand elle concerne les enfants de parents ou d'autres personnes responsables qui pourraient avoir des difficultés particulières à réunir les pièces justificatives nécessaires. UN 1275- وفي ضوء المادة 7 من الاتفاقية، تحث اللجنة الدولة الطرف على بذل أقصى جهدها لإعمال تسجيل المواليد وتسهيل هذه العملية فيما يتعلق بأطفال الآباء، أو أي أشخاص مسؤولين آخرين، ممن قد يجدون صعوبات خاصة في توفير المستندات اللازمة.
    Elles ont exprimé leur accord avec le Comité consultatif à propos de l'accès sans entrave aux documents nécessaires de la Division et ont posé des questions sur la recommandation du Comité consultatif relative à la définition d'un moyen de déterminer si les résultats escomptés de la réorganisation du Fonds ont été obtenus. UN ووافقت على رأي اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات بخصوص حصول شعبة خدمات الرقابة على المستندات اللازمة دون أي قيود؛ وسألت عن توصية اللجنة الاستشارية لمراجعة الحسابات التي أشارت إلى استحداث وسيلة لتقييم ما إذا كان قد أمكن تحقيق النتائج المرجوة من إعادة تنظيم الصندوق.
    L'audit a révélé toutefois que les coûts dont les pays fournissant des contingents demandaient à être remboursés variaient considérablement pour des services identiques et que les demandes présentées par les pays n'étaient souvent pas accompagnées des justificatifs nécessaires. UN غير أن عملية مراجعة الحسابات وجدت أن التكاليف التي طالبت بها البلدان المساهمة بالقوات نظير خدمات متشابهة كانت متفاوتة بصورة كبيرة، وأن المطالبات المقدمة كثيرا ما كانت تنقصها المستندات اللازمة لإثبات الحق في تسديد التكاليف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد