ويكيبيديا

    "المستنفِدة للأوزون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • appauvrissant la couche d'ozone
        
    • qui appauvrissent la couche d'ozone
        
    • la destruction
        
    • substances appauvrissant la couche d
        
    Les Parties disposant d'installations de destruction des substances appauvrissant la couche d'ozone recensées sont énumérées à l'annexe XII au présent rapport. UN وترد في المرفق الثاني عشر بهذا التقرير الأطراف التي تتوفر لديها مرافق تدمير معروفة للمواد المستنفِدة للأوزون.
    Les stagiaires seraient informés des bonnes pratiques en matière de réfrigération, d'utilisation et d'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone. UN وسوف تُدَرَّس للمتدرِّبين الممارسات الجيدة في التبريد واستخدامات المواد المستنفِدة للأوزون وإزالتها.
    Notant que le Bangladesh a communiqué ses données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2007, conformément à l'article 7 du Protocole, UN وإذ تحيط علماً بأن بنغلاديش قدّمت بيانها بشأن المواد المستنفِدة للأوزون لسنة 2007 وفقاً للمادة 7 من البروتوكول،
    Utilisation de substances fluorées en remplacement de substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN استخدام المركَّبات المفلوَرة كبدائل عن المواد المستنفِدة للأوزون تحويل المنتجات واستخدماتها الأخرى
    Utilisation de substances fluorées en remplacement de substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN استخدام المركَّبات المفلوَرة كبدائل عن المواد المستنفِدة للأوزون تحويل المنتجات واستخدماتها الأخرى
    Le Comité est également convenu d'examiner la question soulevée par la Jordanie s'agissant de la comptabilisation et de la communication au Secrétariat des destinations des exportations de substances appauvrissant la couche d'ozone par les Parties. UN ووافقت اللجنة أيضاً على أن تنظر في المسألة التي أثارها الأردن فيما يتعلق بتسجيل الجهات التي تتجه إليها صادرات الأطراف من المواد المستنفِدة للأوزون وإبلاغ الأمانة بها.
    Les trois Parties avaient par la suite soumis leurs données pour 2006 concernant les substances appauvrissant la couche d'ozone au secrétariat, honorant ainsi leur engagement pris au regard des mesures de réglementation du Protocole de Montréal pour l'année concernée. UN وفيما بعد قدّمت الأطراف الثلاثة إلى الأمانة بياناتها بشأن المواد المستنفِدة للأوزون لعام 2006، التي أكّدت تنفيذها لالتزاماتها فيما يتصل بتدابير بروتوكول مونتريال الرقابية لذلك العام.
    La communication comprenait les données concernant les substances appauvrissant la couche d'ozone de la Partie pour l'année 2007, communiquées en application de l'article 7 du Protocole ainsi que des informations actualisées sur la mise en œuvre des projets relatifs aux inhalateurs-doseurs. UN وتضمّنت الرسالة المعلومات المتعلقة بالمواد المستنفِدة للأوزون التي قدّمها الطرف عن عام 2007 بموجب المادة 7 من البروتوكول ومعلومات مستكملة عن تنفيذه لمشروعات أجهزة الاستنشاق بالجرعات المقنَّنة.
    Dans le contexte du cadre réglementaire de mise en œuvre du plan d'action, la Partie s'emploierait à contrôler la production et la consommation de substances appauvrissant la couche d'ozone. UN 167- في ظل الإطار التنظيمي لتنفيذ خطة العمل، سيستهدف الطرف الحدّ من إنتاج المواد المستنفِدة للأوزون واستهلاكها.
    Le membre du Comité représentant la Jordanie a soulevé la question des lettres adressées par le secrétariat aux Parties pour les informer des exportations de substances appauvrissant la couche d'ozone vers leurs pays. UN 209- أثار عضو اللجنة الذي يمثّل الأردن قضية فيما يتعلق بالرسائل التي تبعث بها الأمانة إلى الأطراف وتخطرهم فيها بصادرات المواد المستنفِدة للأوزون المبلغ عنها والمتجهة إلى بلدانهم.
    L'élimination des substances appauvrissant la couche d'ozone avait eu un effet positif sur le climat, et l'accélération de l'élimination des HCFC pourrait également être bénéfique pour le climat et l'ozone. UN وهناك فائدة كبرى للمناخ من التخلّص التدريجي من المواد المستنفِدة للأوزون ويمكن تحقيق مزيد من المزايا المناخية والأوزونية من خلال التعجيل بالتخلّص التدريجي من مركبات الكربون الهيدروكلورية فلورية.
    Il a signalé que plus de 1 million de tonnes de substances appauvrissant la couche d'ozone étaient utilisées comme produits intermédiaires et que cette quantité était appelée à croître. UN وقال إن هناك كمية إجمالية يزيد مجموعها على مليون طن من المواد المستنفِدة للأوزون يجري استخدامها لأغراض استخدامات المواد الوسيطة، ومن المتوقَّع أن يزداد هذا المقدار.
    On a poursuivi les travaux sur les possibilités de projets de démonstration de la destruction de substances appauvrissant la couche d'ozone en Algérie, en Chine, au Liban, au Mexique, au Nigéria et en Turquie. UN واستمر العمل على الإمكانات المتاحة للاضطلاع بمشاريع إيضاحية لإتلاف المواد المستنفِدة للأوزون في كلٍّ من تركيا والجزائر والصين ولبنان والمكسيك ونيجيريا.
    Sur la question du prix des substances appauvrissant la couche d'ozone et de leurs produits de substitution, un membre a affirmé que le faible coût de certaines substances appauvrissant la couche d'ozone, en particulier les CFC-12 et les HCFC-22, suscitait de vives préoccupations. UN 30 - وفيما يتعلق بمسألة أسعار المواد المستنفِدة للأوزون وبدائلها، أكّد أحد الأعضاء على أن انخفاض تكلفة بعض المواد المستنفِدة للأوزون، ولا سيما المادة CFC-12 والمادة HCFC-22، يسبب قلقاً شديداً.
    Le Bangladesh avait soumis, le 14 octobre 2008, ses données sur les substances appauvrissant la couche d'ozone pour 2007, faisant état d'une consommation de 0,5 tonnes PDO de méthylchloroforme. UN 41 - قدّمت بنغلاديش بياناتها لعام 2007 المتعلقة بالمواد المستنفِدة للأوزون في 14 تشرين الأول/أكتوبر 2008، فأبلغت عن استهلاك مقداره 0.5 من الأطنان بدالة استنفاد الأوزون من كلوروفورم الميثيل.
    Quantités de substances qui appauvrissent la couche d'ozone importées ou produites aux fins d'utilisations comme produits intermédiaires UN كمّيات المواد المستنفِدة للأوزون المستوردة أو المُنتَجة من أجل استخدامات المواد الوسيطة
    Utilisation de substances fluorées en remplacement de substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN استخدام المركَّبات المفلوَرة كبدائل عن المواد المستنفِدة للأوزون
    Compte rendu établi par les coprésidents de l'atelier pour un dialogue sur les substances à potentiel de réchauffement global élevé proposées en remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone UN التقرير الموجز المقدَّم من الرئيسين المشاركين لحلقة العمل للحوار بشأن بدائل المواد المستنفِدة للأوزون ذات القدرات العالية لإحداث الاحترار العالمي
    Un rapport détaillé sur l'atelier sera également établi pour référence à mesure que les discussions se poursuivent sur la question des substances à potentiel de réchauffement global élevé proposées en remplacement des substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وسيتم أيضاً إعداد تقرير تفصيلي عن حلقة العمل للرجوع إليه مع استمرار المناقشات بشأن قضية بدائل المواد المستنفِدة للأوزون ذات القدرات العالية لإحداث الاحترار العالمي.
    Il félicite l'ONUDI du prix qu'elle a reçu pour la contribution remarquable qu'elle a apportée aux pays en développement afin de les aider à éliminer progressivement les substances qui appauvrissent la couche d'ozone. UN وهنأ اليونيدو باسم المجموعة، على حصولها على جائزة لمساهمتها البارزة في مساعدة البلدان النامية على التخلّص التدريجي من المواد المستنفِدة للأوزون.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد