ويكيبيديا

    "المستنكفين ضميرياً" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • objecteurs de conscience
        
    • objecteur de conscience
        
    • objection de conscience
        
    • les objecteurs
        
    Les États qui pratiquent la conscription doivent exempter du service militaire les objecteurs de conscience ou garantir un service civil de remplacement non punitif. UN والدول التي تمارس التجنيد القسري يجب إما أن تُعفي المستنكفين ضميرياً أو تضمن إتاحة خدمة مدنية غير عقابية بديلة.
    Les objecteurs de conscience doivent effectuer un service civil plus long de cent quatre-vingt deux jours que le service militaire le plus court, qui est aussi le plus courant. UN وقالت إن على المستنكفين ضميرياً أداء خدمة مدنية تزيد مدتها بمقدار 182 يوماً على أقصر مدة للخدمة العسكرية الشائعة.
    Elle fait découler le droit des objecteurs de conscience de refuser le service militaire directement du droit à la liberté de conscience, et n'examine pas la question de la nécessité. UN وهي تعزو حق المستنكفين ضميرياً في رفض أداء الخدمة العسكرية مباشرة إلى الحق في حرية الوجدان، ولم تنظر على الإطلاق في مدى ضرورة الخدمة العسكرية.
    Elle n'est pas plus justifiée pour des raisons d'intérêt général, ni comme test du sérieux et de la sincérité des convictions de l'objecteur de conscience. UN كما أنه لا يمكن تبريرها بالمصلحة العامة ولا كاختبار لجدية وصدق معتقدات المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية.
    Il s'ensuit que l'article 8 du Pacte luimême ne reconnaît pas un droit à l'objection de conscience, pas plus qu'il ne l'exclut. UN ويُستنتج من ذلك أن المادة 8 ذاتها من العهد لا تعترف بحق المستنكفين ضميرياً ولا تستثنيه أيضاً.
    Il souhaite en outre savoir quels mécanismes ont été institués pour garantir que les objecteurs de conscience ne soient pas appelés à servir dans l'armée de réserve. UN كما أعرب عن رغبته في معرفة الآليات القائمة لضمان عدم استدعاء المستنكفين ضميرياً ضمن قوات الاحتياط.
    Le Conseil a décidé de poursuivre l'examen de la question et d'envisager la possibilité d'établir un service de remplacement pour les objecteurs de conscience. UN وقرر المجلس مواصلة دراسة الموضوع وبحث إمكانية اعتماد خدمة بديلة لفائدة المستنكفين ضميرياً.
    Elle fait découler le droit des objecteurs de conscience de refuser le service militaire directement du droit à la liberté de conscience, et n'examine pas la question de la nécessité. UN وهي تعزو حق المستنكفين ضميرياً في رفض أداء الخدمة العسكرية مباشرة إلى الحق في حرية الوجدان، ولم تنظر على الإطلاق في مدى ضرورة الخدمة العسكرية.
    L'État d'Israël n'en exempte pas moins les objecteurs de conscience du service militaire. UN بيد أن دولة إسرائيل تعفي المستنكفين ضميرياً من الخدمة العسكرية.
    Premièrement, il croit comprendre que les objecteurs de conscience doivent accomplir un service de rechange d'une durée double de celle du service militaire. UN أولاً، لقد فهم أن المستنكفين ضميرياً يتوقع منهم أن يقدموا خدمة بديلة تدوم ضعف الفترة التي يخدمها المجندون العسكريون.
    Cela dit, même si une telle démarche est adoptée, le service d'une durée plus longue exigé des objecteurs de conscience ne doit pas constituer une punition. UN ومع ذلك، حتى إذا اعتمد مثل هذا النهج، ينبغي ألا تكون الخدمة الزائدة التي تطلب من المستنكفين ضميرياً ذات طابع تأديبي.
    Alors que les militaires étaient affectés à des postes qu'ils ne pouvaient pas choisir, les objecteurs de conscience avaient la possibilité de choisir entre un large éventail d'emplois. UN ففي حين كان الجنود يلحقون بوظائف دون أي خيار، كان أمام المستنكفين ضميرياً خيار واسع من الوظائف.
    Il se demande quelle sorte de travail d'intérêt général est proposée aux objecteurs de conscience au lieu de la peine d'emprisonnement. UN وتساءل عن أنواع الخدمة المجتمعية التي تستخدم بدلاً من الأحكام التي تصدر بالسجن على المستنكفين ضميرياً.
    Les objecteurs de conscience sont des civils, qui doivent relever d'instances civiles, sous le contrôle du juge de droit commun. UN ثم إن المستنكفين ضميرياً هم مدنيون تنبغي محاكمتهم أمام محاكم مدنية، تحت إشراف قضاة عاديين.
    L'État partie devrait prendre toutes les mesures nécessaires pour reconnaître le droit des objecteurs de conscience d'être exemptés du service militaire. UN ينبغي أن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة للاعتراف بحق المستنكفين ضميرياً في الإعفاء من الخدمة العسكرية.
    France : Le nombre d'objecteurs de conscience était de 1 316 en 1983 et de 8 023 en 1994. UN فرنسا: بلغ عدد المستنكفين ضميرياً ٦١٣ ١ في عام ٣٨٩١ و٣٢٠ ٨ في عام ٤٩٩١.
    Grèce : En 1995, 360 objecteurs de conscience environ étaient en prison. UN اليونان: في عام ٥٩٩١ كان نحو ٠٦٣ من المستنكفين ضميرياً في السجن.
    Suède : Un service de substitution est contrôlé par un Conseil d'administration et de formation des objecteurs de conscience du Ministère de la défense. UN السويد: يشرف على الخدمة البديلة مجلس إدارة وتدريب المستنكفين ضميرياً.
    Elle n'est pas plus justifiée pour des raisons d'intérêt général, ni comme test du sérieux et de la sincérité des convictions de l'objecteur de conscience. UN كما أن اشتراط المدة الأطول هذا ليس مبرراً على أساس المصلحة العامة أو كاختبار لمدى جدية وصدق معتقدات المستنكفين ضميرياً.
    Exhorte les États à respecter la liberté d'expression de ceux qui appuient les objecteurs de conscience ou qui soutiennent le droit à l'objection de conscience au service militaire; UN 17- يحث الدول على احترام حرية تعبير مؤيدي المستنكفين ضميرياً أو مؤيدي حق الاستنكاف الضميري من الخدمة العسكرية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد