ويكيبيديا

    "المستهلكون" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • les consommateurs
        
    • des consommateurs
        
    • aux consommateurs
        
    • les clients
        
    • consommateurs à
        
    • amener le consommateur
        
    • ménages
        
    • consommation
        
    • de consommateurs
        
    • usagers
        
    • consommateurs sont
        
    Pour les consommateurs, il est de plus en plus difficile d'acheter les produits de première nécessité. UN ويجد المستهلكون صعوبة متزايـــدة في القدرة على شراء اللوازم اﻷساسية.
    v) les consommateurs jouent un rôle important dans la transition vers une économie verte et solidaire. UN ' 5` يؤدي المستهلكون دورا هاما في دفع عجلة الاقتصاد الأخضر الشامل.
    Dès lors, les consommateurs se trouvent exposés à la nouvelle norme de réglementation. UN وبذلك يتعرض المستهلكون لمعايير تنظيمية جديدة.
    Cela dit, l'augmentation de revenu des producteurs serait supérieure aux pertes des consommateurs. UN ولكن المكاسب التي سيحصل عليها المنتجون ستتجاوز أي خسائر يتكبدها المستهلكون.
    De même, les consommateurs qui bénéficient de subventions pourraient revendre leurs allocations dans le but de réaliser des gains. UN وعلى نحو مماثل، قد يقوم المستهلكون الذين يتلقون الدعم بإعادة بيع اعتماداتهم المخصصة للحبوب.
    Ces gaspillages comprennent les produits qui ne sont pas acceptés par les consommateurs dans les pays industrialisés, parce qu'ils ne répondent pas aux normes des échanges internationaux, du commerce et de la qualité. UN ويشمل ذلك المنتجات التي لا يقبلها المستهلكون في البلدان الصناعية نظرا لعدم وفائها بمعايير التبادل والتجارة والجودة.
    Dans ces pays, l'État grèverait son budget s'il accordait des subventions et les consommateurs risqueraient de ne pas pouvoir faire face aux coûts additionnels. UN ففي تلك البلدان سيكون الدعم الحكومي عبئا على الميزانيات الوطنية، وقد لا يستطيع المستهلكون تحمُّل التكاليف الإضافية.
    Dans ce caslà, les consommateurs n'ont véritablement bénéficié de la participation du secteur privé qu'après l'ouverture du marché à la concurrence. UN ففي تلك الحالة، لم يستفد المستهلكون بشكل كبير من مشاركة القطاع الخاص إلا بعد فتح السوق أمام المنافسة.
    Un autre représentant, également favorable à une responsabilité du producteur, a souligné l'importance d'un étiquetage correct des produits, de sorte que les consommateurs puissent connaître leur contenu. UN وأكد آخر، من مناصري مبدأ مسؤولية المنتج، على أهمية وسم المنتجات بدقة حتى يكون المستهلكون على دراية تامة بمكوناتها.
    les consommateurs pauvres sont gravement touchés par des prix alimentaires élevés, puisque l'alimentation représente une très forte proportion du budget des ménages les plus pauvres. UN ويتأثر المستهلكون الفقراء بشدة من ارتفاع الأسعار، وذلك لأن الغذاء يشكل نسبة عالية جداً من مجموع ميزانية أشد الأسر فقرا.
    les consommateurs, aujourd'hui, dépensent 65 milliards de dollars, mais les producteurs n'en reçoivent que 5,5, soit moins de 8,5 %. UN وحاليا يدفع المستهلكون 65 بليون دولار في حين لا يحصل المنتجون سوى على 5.5 بليون دولار، أي أقل من 8.5 بالمائة.
    les consommateurs et les industries des villes mettent de plus en plus à mal la capacité d'absorption des campagnes environnantes. UN فقد لجأ المستهلكون ولجأت الصناعات في المدن إلى الاعتماد المتزايد على القدرة الاستيعابية للمناطق الريفية.
    les consommateurs, les usagers et les concurrents doivent eux aussi être partie prenante au débat. UN ويجب أن يكون المستهلكون والمستعملون والمنافسون أيضا أطرافا في النقاش.
    Cela étant, les consommateurs sont, dans de nombreux pays, protégés par des dispositions obligatoires du droit national, ainsi qu'il est rappelé à l'article 21. UN ومع ذلك، يتمتع المستهلكون في كثير من البلدان بحماية أحكام القانون الوطني الإلزامية، كما وردت الإشارة في المادة 21.
    Grâce à elle, les consommateurs ont maintenant un plus grand choix de biens et de services. UN وبفضل العولمة يجد المستهلكون أمامهم الآن مزيدا من الخيارات من السلع والخدمات.
    Très souvent, les consommateurs pauvres acceptaient des produits défectueux, et invoquaient ensuite le manque de chance plutôt que de déposer plainte. UN وغالباً ما يقبل المستهلكون الفقراء السلع المعيبة ويرجعون شراءهم إلى سوء الحظ ولا يهتمون بتقديم شكوى.
    Souvent, les consommateurs se plaignaient de l'inefficacité des monopoles publics, mais dans le même temps s'opposaient à leur privatisation. UN ويشكو المستهلكون في كثير من الأحيان من عدم كفاءة احتكارات الدولة لكنهم يعارضون في الوقت ذاته خصخصة تلك المؤسسات.
    L’économie tout entière devient ainsi plus concurrentielle, ce qui en fin de compte sert les intérêts des consommateurs. UN وبذلك يصبح الاقتصاد كله أكثر اتساما بطابع المنافسة ويحصل المستهلكون على خدمة أفضل في نهاية المطاف.
    Une amélioration du rapport coût-efficacité et une extension des services offerts bénéficient aux consommateurs et aux entreprises. UN وإذا نُقلت الكفاءة من حيث التكلفة ووُسع نطاق تغطية الخدمات، استفاد المستهلكون والمشاريع.
    Nombre approximatif d'articles reçus par les clients résidentiels par semaine: 8,4 UN العدد التقريبي للبنود التي يتلقاها المستهلكون المقيمون أسبوعياً: 8.4
    Dans certains cas, on avait pu mesurer les effets positifs sur les consommateurs à l'aune des économies que ceuxci avaient réalisées. UN وقد قيس الأثر الإيجابي على المستهلكين في بعض الحالات من حيث الأموال التي يوفرها المستهلكون.
    Cet état de fait est lié à de nombreux facteurs, notamment l'insuffisance des flux financiers, la mauvaise gestion du fardeau de la dette et, tout simplement, le manque de consommation. UN ويعزى ذلك إلى العديد من العوامل، بما في ذلك عدم التدفق الكافي لرأس المال، وعبء الديون الثقيل الذي يصعب تدبره، وعدم وجود استهلاك يقوده المستهلكون أنفسهم.
    Le coût de ces services n'a cessé d'augmenter. Aussi un nombre croissant de consommateurs ont-ils fait installer des compteurs. UN وفضلا عن ذلك، فإن تكاليف هذه الخدمات آخذ في ازدياد ونتيجة لذلك، يقوم المستهلكون أكثر فاكثر بقياس مستويات استهلاكهم من خلال تركيب العدادات اللازمة.
    Nous savons que les personnes souffrant de maladies chroniques sont les premiers usagers de notre système de santé. UN ونحن مدركون لحقيقة أن الأشخاص الذين يعانون من الأمراض المزمنة، هم المستهلكون الرئيسيون لمنتجات نظامنا الصحي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد