ويكيبيديا

    "المستوصفات" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • dispensaires
        
    • cliniques
        
    • centres
        
    • clinique
        
    • dispensaire
        
    • médicaux
        
    • consultation
        
    • polycliniques
        
    • établissements
        
    • cases de santé
        
    • zones d'opérations
        
    Les services de santé sont dispensés par un réseau de 26 centres de soins et de nombreux autres dispensaires pouvant assurer toutes sortes de traitements. UN وتقدم الخدمات الصحية من خلال شبكة تتألف من ٢٦ مركزا صحيا والعديد من المستوصفات اﻷخرى التي توفر مختلف أشكال المعالجة.
    Le personnel des dispensaires et des centres de santé est composé essentiellement d'infirmières et celui des cinq hôpitaux comprend des médecins. UN وتعمل إلى حد كبير في المستوصفات والمراكز الصحية ممرضات مسجلات وممرضات ممارسات بينما يعمل الأطباء في المستشفيات الخمس.
    Ces projets comprenaient notamment la construction de dispensaires scolaires, de routes, de ponts, d'usines de traitement, des projets d'irrigation et des activités agricoles. UN وشملت تلك المشاريع بناء المستوصفات المدرسية، والطرق، والجسور، ومصانع التجهيز، ومخططات الري، والزراعة.
    Ces cliniques sont toutes dotées d'un équipement répondant aux normes appliquées dans tous les établissements des autres Fonds de santé du pays. UN وهذه المستوصفات مجهزة تماماً أيضاً وفقاً للمعايير التي توجد في جميع الصناديق الصحية الأخرى في البلد.
    Divers programmes de ce type ont établi des liens avec les dispensaires. UN وتوجد برامج مختلفة لتوعية الشباب عن طريق الأقران، وأقامت هذه البرامج روابط مع المستوصفات.
    Les dispensaires ruraux traitent environ 1 500 patients par mois et utilisent une caméra Web. UN وتقوم المستوصفات الريفية بفحص حوالي 500 1 مريض في الشهر باستخدام كاميرا موصولة بالإنترنت.
    Nous avons engagé davantage de médecins dans les dispensaires ruraux et dans les centres de santé et nous avons fourni davantage d'équipement et de médicaments. UN ووظّفنا عدداً أكبر من الأطباء في المستوصفات الريفية والمراكز الصحية ووفّرنا المزيد من المعدات والأدوية.
    Des cours de diététique sont régulièrement organisés par les dispensaires, les hôpitaux et au niveau des collectivités par les agents sanitaires. UN ويتم الاضطلاع ببرامج للتثقيف التغذوي من خلال المستوصفات والمستشفيات وعلى المستوى المجتمعي من قبل العمال الصحيين.
    Outre les centres de santé, un certain nombre de petits dispensaires se trouvent dans les villes et les villages. UN وإلى جانب المراكز الصحية يوجد عدد من المستوصفات الصغيرة في جميع المدن والقرى.
    Le nombre total des dispensaires et des infirmeries scolaires dans les différents gouvernorats est de 170. UN ويبلغ عدد المستوصفات والمراكز الصحية المدرسية 170 مركزاً في مختلف المحافظات.
    ● Soins de jours dans les dispensaires ruraux, les centres de santé et les établissements de soins de longue durée sous contrat avec l'OGA; UN :: رعاية بالعيادات الخارجية في المستوصفات الريفية والمراكز الصحية ودور الرعاية المتعاقدة مع مؤسسة التأمين
    La loi a encouragé les prestataires de services de santé à construire davantage de dispensaires dans les agglomérations bédouines, qu'il s'agisse des implantations reconnues ou des autres. UN وشجع قانون التأمين الصحي الوطني مقدمي الخدمات الصحية على بناء المزيد من المستوصفات في مراكز السكان البدو، في المستوطنات القائمة وخارج المستوطنات القائمة على السواء.
    Le manuel a doté le FNUAP d'un outil stratégique efficace pour s'attaquer aux problèmes de violence sexiste dans le contexte des dispensaires. UN ويمد دليل البرامج المذكور الصندوق باستراتيجية فعالة لمعالجة العنف القائم على نوع الجنس في سياق المستوصفات.
    Ces cliniques sont dotées des mêmes équipements que toute autre clinique de santé maternelle et infantile du pays. UN وقد تم تجهيز هذه المستوصفات بنفس الطريقة مثل أية مستوصفات أخرى لصحة الأم والطفل في البلد.
    Des centaines de cliniques et d'hôpitaux ont été mis en place et des milliers de docteurs et d'infirmiers ont été formés. UN وأُنشئت مئات المستوصفات والمستشفيات ودُرِّب آلاف الأطباء والممرضات.
    Il importe de signaler que les hôpitaux ou cliniques ne sont pas encore tous dotés du matériel nécessaire pour faire des mammographies. UN ويجدر بالذكر أن معدات فحص الثدي لا تتوافر الآن في كل المستشفيات أو المستوصفات.
    Dans celles où il y a effectivement un dispensaire ou une clinique, la capacité d'accueil de ces services serait insuffisante par rapport au nombre de détenus. UN وأن قدرات المستوصفات أو المستشفيات بالسجون، في حالة وجودها، غير كافية بالمقارنة مع عدد المحتجزين.
    Toutes les femmes ont droit à une visite préventive par an chez un gynécologue dès l'âge de 15 ans et à des soins médicaux ambulatoires pendant la grossesse. UN ويحق لجميع النساء تلقي الرعاية الوقائية لدى أخصائي طب نساء مرة في السنة بداية من بلوغهن سن 15 عاماً، والرعاية في المستوصفات أثناء الحمل.
    Des comités de gestion communautaires ont été établis afin de contrôler la gestion de certains centres de consultation dont le personnel était toutefois employé par l'État. UN وأنشئت لجان إدارة محلية لبعض المستوصفات الحكومية، على الرغم من أن الموظفين تابعون للحكومة.
    Accès gratuit, à la retraite, aux polycliniques auxquelles ils étaient rattachés (y compris les polycliniques des départements administratifs); UN استخدام المستوصفات التي كانوا ينتسبون إليها، وذلك مجاناً بعد التقاعد بما في ذلك المستشفيات الرسمية التابعة للدولة؛
    Ces établissements fournissent également aux familles conseils et appuis concernant l'éducation des enfants et la vie quotidienne. UN وتوفر هذه المستوصفات أيضا الإرشاد والمساعدة للأسر فيما يتعلق بتنشئة الأطفال والتصرف في شؤون الحياة.
    61. Un programme de vaccination gratuit destiné à tous les enfants est mis en œuvre dans les centres de santé primaire, qui comprennent les cases de santé situées dans les villages reculés de l'intérieur. UN 61- وتُوفر خدمات التطعيم للأطفال مجاناً في مرافق الرعاية الصحية الأولية التي تشمل المستوصفات الصغيرة في القرى الداخلية النائية.
    La charge de travail est restée élevée dans les établissements hospitaliers de l'Office, avec une moyenne de 100 consultations médicales quotidiennes par docteur dans toutes les zones d'opérations, ce chiffre pouvant atteindre 109 dans la bande de Gaza. UN وظل عبء العمل في المستوصفات العامة التابعة للأونروا كبيرا، حيث كان كل طبيب يجري 100 استشارة طبية في المتوسط في اليوم على نطاق الوكالة وقد يصل إلى 109 في قطاع غزة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد