ويكيبيديا

    "المستوطنة" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • la colonie
        
    • endémiques
        
    • campement
        
    • cette colonie
        
    • agglomération
        
    • implantation
        
    • village
        
    • colonie de peuplement
        
    • quartier
        
    • endémies
        
    • colonies de peuplement
        
    • état endémique
        
    • complexe
        
    • règlement
        
    On pense que la population de la colonie triplera dans les prochaines années si ces plans sont mis à exécution. UN ويقدر أن عدد سكان هذه المستوطنة سيتضاعف ثلاث مرات في السنوات القادمة إذا أنجزت الخطط المذكورة.
    Sur la Colline B, 500 unités d'habitation supplémentaires seront construites, ce qui portera à 8 300 le nombre total d'unités de la colonie. UN وستبنى على التل باء، ٠٠٠ ٥ وحدة سكنية إضافية، وبذا يصل العدد الكلي للوحدات السكنية في المستوطنة إلى ٣٠٠ ٨ وحدة سكنية.
    Les bédouins Jahalin qui vivent près de la colonie étaient transférés afin de permettre la construction d’une nouvelle route de contournement. UN ويجري نقل بدو الجهالين الذين كانوا يعيشون قرب المستوطنة لفسح المجال من أجل بناء طريق التفافي جديد.
    Les maladies infectieuses, parasitaires et endémiques, ont compromis la qualité et retardé la productivité des ressources humaines en Afrique. UN فقد أدت الأمراض المستوطنة والطفيلية والمعدية إلى الإضرار بنوعية الموارد البشرية وإعاقة إنتاجيتها في أفريقيا.
    Les maladies endémiques étaient maîtrisées et le Service de la santé travaillait en étroite collaboration avec l'OMS pour mettre en place un système fondé sur les soins de santé primaires. UN وتعد اﻷمراض المستوطنة تحت السيطرة وتعمل دائرة الصحة بصورة وثيقة مع منظمة الصحة العالمية من أجل تأسيس نظام قائم على أساس نهج الرعاية الصحية اﻷساسية.
    Plusieurs coups de feu ont été tirés sur le véhicule d'un résident de Beit Haggai, non loin de la colonie de peuplement. UN وأطلقت عدة عيارات على مركبة أحد المقيمين في بيت هاغاي قرب المستوطنة.
    Il leur fallait aller s'installer ailleurs pour permettre l'expansion de la colonie située dans les environs de Jérusalem. UN وقد طلب منهم الانتقال إلى مكان آخر ﻹتاحة توسيع المستوطنة الموجودة على مشارف القدس.
    :: Le 19 juin, Israël a approuvé la construction de 2 000 logements supplémentaires dans la colonie illégale de < < Ramat Shlomo > > . UN :: أفيد في 19 حزيران/يونيه بأن إسرائيل وافقت على توسيع 000 2 وحدة في المستوطنة غير القانونية ' ' رامات شلومو``.
    On estime qu’une fois achevés, ces logements augmenteront de 25 % le nombre de foyers dans la colonie. UN وكان من المقدر أنه بإكمال هذه الوحدات الجديدة سيزيد عدد اﻷسر المعيشية للمستوطنين في المستوطنة بنسبة ٥٢ في المائة.
    La directrice de l'école a déclaré que des femmes de la colonie avaient commencé à les injurier alors qu'elles se déplaçaient dans la colonie juive. UN وقالت المعلمة المسؤولة إن المستوطنات بدأن في زجرهن عند مرورهن بالقرب من المستوطنة اليهودية.
    Alors qu'elle s'entretenait avec des journalistes à cet endroit, deux coups de feu ont été tirés sur la colonie depuis un bâtiment voisin. UN وبينما كان أعضاء اللجنة يتكلمون مع الصحفيين عند نقطة التفتيش هذه أُطلق على المستوطنة عياران ناريان من مبنى قريب.
    La Mission a confirmé les chiffres donnés par le chef du village, qui avait indiqué que 400 personnes et environ 70 maisons composaient la colonie. UN وتأكدت البعثة مما أفاده رئيس القرية من أن عدد أفراد المستوطنة يبلغ 400 فرد وأن عدد المنازل فيها يناهز 70 منزلا.
    La Mission a confirmé les chiffres donnés par le chef du village, qui avait indiqué que 400 personnes et environ 70 maisons composaient la colonie. UN وتأكدت البعثة مما أفاده رئيس القرية من أن عدد أفراد المستوطنة يبلغ 400 فرد وأن عدد المنازل فيها يناهز 70 منزلا.
    Dans les pays en développement existent d'autres formes endémiques de discrimination. UN أما في الدول النامية، فإن أشكالا أخرى من التمييز الاقتصادي هي المستوطنة.
    Le Gouvernement britannique a également approuvé un plan de conservation des plantes endémiques sur l'île de l'Ascension. UN وفي جزيرة أسنسيون، اعتمد البرنامج خطة لصون النباتات المستوطنة.
    Les îles ont beaucoup de marécages et de récifs et fournissent un habitat à 14 espèces endémiques (plantes et reptiles). UN وبالجزر موائل هامة من الأراضي الرطبة والشعاب البحرية، كما أنها موطن لـ 14 من النباتات والزواحف المستوطنة.
    Dans certains pays, les maladies endémiques, infectieuses et transmissibles continuent à faire des victimes parmi les femmes et les filles. UN وفي بعض البلدان، لا تزال هذه الأمراض المستوطنة والمعدية والسارية تؤدي إلى عدد كبير من الوفيات في أوساط النساء والفتيات.
    Le campement appartenait à des familles palestiniennes vivant à 800 mètres de la colonie. UN وكان المخيم مملوكا ﻷسر فلسطينية تعيش على بعد ٨٠٠ متر من المستوطنة.
    La construction de cette colonie de peuplement, qui devrait commencer au cours des deux prochaines semaines, doit être condamnée et empêchée. UN ويتعين إدانة ووقف إقامة هذه المستوطنة غير القانونية المخطط لها والمقرر أن تبدأ في غضون الأسبوعين القادمين.
    Toute la population de Pitcairn est concentrée à Adamstown, la seule agglomération de l’île. UN ويقيم جميع السكان في آدامز تاون، وهي المستوطنة الوحيدة في بيتكيرن.
    L'achèvement de cette implantation aura des répercussions importantes sur la démographie de Jérusalem-Est. UN والواقع أن استكمال بناء هذه المستوطنة سيترتب عليه آثار خطيرة بالنسبة للتكوين الديمغرافي للقدس الشرقية.
    Non, le village est à trente minutes de la Porte. Open Subtitles لا، المستوطنة على بعد ساعة نصف من البوابة
    Peu après 15 heures, la démolition du quartier a commencé. UN وبعد الساعة 3 بعد الظهر بقليل، بدأ هدم المستوطنة.
    On n'a pas enregistré d'épidémies ou d'endémies. UN ولم يحدث أية طفرات من اﻷمراض الوبائية أو المستوطنة.
    Néanmoins, le Premier Ministre d'Israël a expliqué que la création de colonies de peuplement juives ne vise pas à tuer le processus de paix mais à le relancer. UN ومع ذلك، قال رئيس وزراء اسرائيل إن بناء المستوطنة اليهودية لا يرمي إلى قتل عملية السلام وإنما إلى احيائها.
    Les dépenses officielles pourraient être accrues pour permettre la mise au point et l'achat de vaccins et de traitements contre les maladies à l'état endémique en Afrique. UN ويمكن توسيع نطاق النفقات الرسمية لتحريك عملية تطوير وشراء اللقاحات والأدوية الخاصة بالأمراض المستوطنة في أفريقيا.
    Nous sommes probablement entrés dans la section du complexe protégée par le bouclier. Open Subtitles من المحتمل أننا دخلنا الجزء المخفي من المستوطنة
    S'il vous plaît ne partez pas les confins de notre règlement. Open Subtitles أرجوكم لاتتركوا حدود المستوطنة خارجاً الشركة لاتستطيع حمايتكم

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد