ويكيبيديا

    "المستوى أو" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveau ou
        
    • niveau et
        
    • normes ou
        
    • ou de l
        
    • niveau que
        
    Taux net de couverture par niveau ou type d'enseignement et par sexe (2009/10) UN المعدل الصافي للتغطية حسب المستوى أو النوع التعليمي وحسب نوع الجنس، 2009/2010
    Les États Membres souhaiteront peut-être envisager de mettre sur pied à cette fin un groupe de haut niveau ou un groupe de travail spécial. UN وقد ترغب الدول الأعضاء في النظر في إنشاء فريق نقاش رفيع المستوى أو فريق عامل مخصص لهذا الغرض.
    La polarisation des séances du débat général pourrait déboucher sur la tenue de séances de haut niveau ou de sessions extraordinaires. UN ويمكن أن يتطور تركيز كل جلسة من جلسات المناقشة العامة إلى جلسات صغيرة رفيعة المستوى أو دورات استثنائية.
    Il est également important que ce débat se tienne durant - ou peu après ou avant - le débat de haut niveau et bénéficie de la participation de la société civile. UN ومن المهم أيضا أن يجري ذلك النقاش خلال الجزء الرفيع المستوى أو قريبا منه وبمشاركة المجتمع المدني.
    En outre, nous voulons réduire de moitié le pourcentage des personnes vivant dans des logements qui ne sont pas aux normes ou dans des conditions de location irrégulières. UN وفضلاً عن ذلك، خفضنا بالنصف النسبة المئوية للأشخاص الذين يعيشون في مساكن منخفضة المستوى أو في ظروف معيشة غير مقبولة.
    Il a notamment été proposé que le forum de haut niveau se réunisse durant le débat de haut niveau, ou encore qu'il se substitue à ce dernier. UN ومن الخيارات التي طُرحت خلال المناقشة عقد المنتدى خلال الجزء الرفيع المستوى أو الاستعاضة به عن الجزء الرفيع المستوى.
    Nombre d'invitations à présider des manifestations de haut niveau ou à y prendre la parole adressées au secrétariat UN :: عدد الدعوات الموجهة إلى الأمانة لترؤس أحداث رفيعة المستوى أو التحدث فيها
    Nombre d'invitations à présider des manifestations de haut niveau ou à y prendre la parole adressées au secrétariat. UN عدد الدعوات الموجهة إلى الأمانة لرئاسة أحداث رفيعة المستوى أو التحدث فيها.
    Augmentation du nombre d'invitations à présider des manifestations de haut niveau ou à y prendre la parole adressées au secrétariat. UN زيادة عدد الدعوات الموجهة إلى الأمانة لرئاسة الأنشطة الرفيعة المستوى أو للتحدث فيها
    Un comité de pilotage de haut niveau ou son équivalent, présidé par un fonctionnaire de haut rang de l'organisation, composé de cadres supérieurs et d'utilisateurs de chaque unité opérationnelle; UN لجنة توجيهية رفيعة المستوى أو ما شابهها يرأسها مدير رفيع المستوى من المنظمة، وتضم مجموعة من كبار المديرين والمستخدمين من كل وحدة من وحدات العمل؛
    Les risques devraient être évalués au niveau de l'administration du projet et communiqués au comité de pilotage de haut niveau ou à son équivalent tout au long du cycle de vie du PGI. UN وينبغي أن تقيّم المخاطر على مستوى إدارة المشروع طوال دورة حياة نظام التخطيط، وأن يحال هذا التقييم إلى اللجنة التوجيهية الرفيعة المستوى أو ما يعادلها.
    L'orateur demande si l'on peut convoquer une réunion de haut niveau ou une session extraordinaire de l'Assemblée générale afin d'examiner la question des colonies, étant donné que toutes les autres actions qui ont été menées pour mettre un terme à leur construction ont échoué. UN وتساءل عما إذا كان ممكنا دعوة اجتماع رفيع المستوى أو دورة استثنائية للجمعية العامة للانعقاد لمعالجة مشكلة المستوطنات، حيث أن كل الجهود الرامية إلى وقف بنائها قد باءت بالفشل.
    Les modifications apportées aux textes administratifs, ou l'annulation de ces textes, devraient être publiées dans un autre document administratif de même niveau ou de niveau supérieur, portant amendement ou révision du document initial. UN والتعديلات على الإصدارات الإدارية أو إلغاؤها ينبغي ألا تصدر إلا بموجب إصدار إداري آخر من نفس المستوى أو من المستوى الأعلى، باعتبارها تعديلات أو تنقيحات للوثيقة الأصلية.
    Nous espérons que la réunion de haut niveau ou réunion d'examen qui aura lieu l'année prochaine nous donnera l'impulsion ainsi que la réaffirmation et l'engagement renouvelé, qui sont nécessaires aux fins d'obtenir les résultats souhaités. UN وإننا نؤمل أن يقدم الحدث الرفيع المستوى أو مؤتمر قمة الاستعراض الذي سيعقد في العام القادم الزخم اللازم وإعادة التأكيد والالتزام من جديد لتقديم النتائج التي نحتاج إليها.
    La création du Tribunal a envoyé un puissant message : nul n'est au-dessus de la loi, qu'il s'agisse d'un responsable de haut niveau ou d'un simple soldat, d'un héros de guerre ou d'un dictateur impitoyable. UN لقد كان لإنشاء المحكمة مغزى قوي، مفاده أن لا أحد فوق القانون، سواء إذا كان مسؤولا رفيع المستوى أو جنديا عاديا، وسواء إذا كان بطلا عسكريا أو دكتاتورا لا يرحم.
    Bien sûr, nous excluons de cette proposition le débat général et les autres réunions de haut niveau ou les réunions ministérielles. UN ونستبعد من هذا الاقتراح بطبيعة الحال المناقشة العامة وغيرها من الجلسات الرفيعة المستوى أو التي تعقد على المستوى الوزاري.
    On peut néanmoins supposer que la promotion et le suivi de la mise en œuvre du programme des Nations Unies pour le développement seront au centre des travaux du débat de haut niveau ou de l'arrangement futur dans les années à venir. UN غير أنه من الممكن الافتراض بأن تعزيز ورصد تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للتنمية سيكون محور أعمال الجزء الرفيع المستوى أو الترتيبات التي ستخلفه في الفترة المقبلة.
    On peut néanmoins supposer que la promotion et le suivi de la mise en œuvre du programme d'action des Nations Unies pour de développement seront au centre des travaux du débat de haut niveau ou de l'arrangement futur dans les années à venir. UN غير أن من الممكن الافتراض بأن تعزيز ورصد تنفيذ برنامج الأمم المتحدة للتنمية سيكون محور أعمال الجزء الرفيع المستوى أو الترتيبات التي ستخلفه في الفترة المقبلة.
    Des consultations périodiques de haut niveau et au niveau opérationnel sont également organisées avec des représentants militaires et civils des pays fournissant des contingents. UN وتعقد أيضا بانتظام مشاورات رفيعة المستوى أو مشاورات عمل مع الممثلين المدنيين والعسكريين للبلدان المساهمة بقوات.
    Pendant la sélection des thèmes du débat de haut niveau et du débat consacré aux questions de coordination, le Conseil devrait solliciter des contributions des commissions techniques compétentes. UN وبوسع المجلس أن يطلب من لجانه التنفيذية ذات الصلة بأن توفر المدخلات لمداولات المجلس، لدى اختيار المواضيع لجزئيه الرفيع المستوى أو الخاص بالتنسيق.
    3. Les exportations de produits non conformes aux normes ou proches de la fin de leur vie utile est un sujet de préoccupation important pour le continent. UN 3 - وتشكل الصادرات من المنتجات التي تكون دون المستوى أو قرب نهاية دورة حياتها مصدر قلق رئيسي لأفريقيا.
    Le Directeur général espérait que lorsque leurs contributions à la masse commune des ressources atteindraient un certain montant, les pays s'efforceraient de le maintenir ou de l'accroître. UN وأعرب عن أمله في أن تحاول البلدان، لدى بلوغها مستوى معين من المساهمات في الموارد العامة، المحافظة على ذلك المستوى أو زيادته.
    < < ne se limite pas aux organes du gouvernement central, aux hauts responsables ou aux personnes chargés des relations extérieures de l'État. [Elle] recouvre les organes publics de quelque nature et de quelque catégorie que ce soit, remplissant quelque fonction que ce soit et à quelque niveau que ce soit > > . UN " لا تقتصر على أجهزة الحكومة المركزية، والمسؤولين الرفيعي المستوى أو الأشخاص المسؤولين عن العلاقات الخارجية للدولة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد