ويكيبيديا

    "المستوى إلى" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveau à
        
    • niveau au
        
    • niveau continuent d'être envoyées en
        
    • niveau en
        
    • niveau aux
        
    • niveau dans
        
    • niveau sur
        
    • niveau a
        
    • niveau auprès
        
    • niveau ont
        
    • qualité aux
        
    Il a redoublé d'efforts dans cette voie en dépêchant des représentants de haut niveau à la Conférence du désarmement, à diverses occasions. UN وقد ضاعفت اليابان مساعيها لهذا الغرض من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات مختلفة.
    Il a déclaré que l'AMISOM avait dépêché une délégation de haut niveau à Kismayo pour évaluer la situation. UN وأرسلت بعثة الاتحاد الأفريقي في الصومال وفدا رفيع المستوى إلى كيسمايو لتقييم الحالة.
    La réunion s'est terminée sur un résumé de la visite du Comité de haut niveau au Darfour-Nord, une visite dont tous les membres se sont déclarés satisfaits. UN واختتم الاجتماع بتقديم موجز عن زيارة اللجنة الرفيعة المستوى إلى شمال دارفور.
    22. Se félicite également que des délégations de haut niveau continuent d'être envoyées en Nouvelle-Calédonie par des pays de la région du Pacifique et que des délégations néo-calédoniennes de haut niveau se rendent dans les pays membres du Forum des îles du Pacifique; UN 22 - ترحب أيضا بالزيارات المتواصلة الرفيعة المستوى إلى كاليدونيا الجديدة التي تقوم بها وفود من بلدان منطقة المحيط الهادئ وبالزيارات الرفيعة المستوى التي تقوم بها وفود من كاليدونيا الجديدة إلى البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ؛
    En résumé, le HCR a dépêché immédiatement des équipes de haut niveau en Afrique occidentale pour mener l'enquête sur cette question. UN وخلاصة القول إن المفوضية قامت فوراً بإيفاد أفرقة رفيعة المستوى إلى غرب أفريقيا للتحقيق في القضية ومعالجتها.
    Voyages de 5 experts de haut niveau aux fins de la participation à une réunion-débat d'une journée à Genève UN تكاليف سفر 5 خبراء رفيعي المستوى إلى جنيف للمشاركة في حلقة نقاش مدتها يوم واحد
    :: Quatre missions de haut niveau dans des pays voisins pour appuyer des initiatives bilatérales et régionales prescrites par le Conseil de sécurité UN :: إجراء أربع زيارات رفيعة المستوى إلى بلدان الجوار لدعم المبادرات الثنائية والإقليمية التي يأذن بها مجلس الأمن
    Il a redoublé d'efforts dans cette voie en déléguant des représentants de haut niveau à la Conférence du désarmement, et ce, à diverses occasions. UN وقد ضاعفت اليابان جهودها لهذا الغرض من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات مختلفة.
    À cette fin, il a redoublé d'efforts en envoyant des représentants de haut niveau à la Conférence du désarmement en diverses occasions. UN وقد ضاعفت اليابان مساعيها من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات عدة.
    Il a redoublé d'efforts dans cette voie en déléguant des représentants de haut niveau à la Conférence du désarmement, et ce, à diverses occasions. UN وقد ضاعفت اليابان جهودها لهذا الغرض من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات مختلفة.
    Le Japon a également intensifié ses efforts en dépêchant des représentants de haut niveau à la Conférence sur le désarmement à diverses occasions. UN وقد ضاعفت اليابان جهودها لهذا الغرض من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى المؤتمر في مناسبات مختلفة.
    Le Japon n'a épargné aucun effort à cette fin et il a dépêché à diverses reprises des missions de haut niveau à la Conférence du désarmement. UN وقد ضاعفت اليابان جهودها لهذا الغرض من خلال إيفاد ممثلين رفيعي المستوى إلى مؤتمر نزع السلاح في مناسبات مختلفة.
    1987 Membre de la mission économique de haut niveau au Danemark, en Norvège, en Finlande et en Suède UN ٧٨٩١ عضو البعثة الاقتصادية رفيعة المستوى إلى الدانمرك، والنرويج، وفنلندا، والسويد
    Permettez-moi de noter ici que, comme il est indiqué clairement dans le rapport présenté par la délégation de haut niveau au sommet, l'Éthiopie n'a pas accepté l'Accord-cadre lui-même, mais plutôt sa propre version amendée de l'Accord. UN واسمحوا لي بأن أشير هنا إلى أن إثيوبيا، كما يوضح التقرير الذي قدمه الوفد الرفيع المستوى إلى مؤتمر القمة، لم تقبل الاتفاق اﻹطاري، بل قبلت الصيغة التي عدلتها هي.
    Ces faits sont consignés dans le rapport de la délégation de haut niveau au sommet de l'Organe central de l'OUA. UN ويمكن الاطلاع في التقرير الذي قدمه الوفد الرفيع المستوى إلى مؤتمر قمة الجهاز المركزي لمنظمة الوحدة اﻷفريقية على سرد واضح لما حدث.
    21. Se félicite également que des délégations de haut niveau continuent d'être envoyées en Nouvelle-Calédonie par des pays de la région du Pacifique et que des délégations néo-calédoniennes de haut niveau se rendent dans les pays membres du Forum des îles du Pacifique; UN 21 - ترحب أيضا بالزيارات المتواصلة الرفيعة المستوى إلى كاليدونيا الجديدة التي تقوم بها وفود من بلدان منطقة المحيط الهادئ وبالزيارات الرفيعة المستوى التي تقوم بها وفود من كاليدونيا الجديدة إلى البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ؛
    21. Se félicite également que des délégations de haut niveau continuent d'être envoyées en Nouvelle-Calédonie par des pays de la région du Pacifique et que des délégations néo-calédoniennes de haut niveau se rendent dans les pays membres du Forum des îles du Pacifique ; UN 21 - ترحب أيضا بالزيارات المتواصلة الرفيعة المستوى إلى كاليدونيا الجديدة التي تقوم بها وفود من بلدان منطقة المحيط الهادئ وبالزيارات الرفيعة المستوى التي تقوم بها وفود من كاليدونيا الجديدة إلى البلدان الأعضاء في منتدى جزر المحيط الهادئ؛
    Pour sa part, le Président Bongo a envoyé une délégation de haut niveau en République centrafricaine afin de s'entretenir avec le Gouvernement et l'opposition. UN واستجابة لذلك، أوفد الرئيس بونغو وفدا رفيع المستوى إلى جمهورية أفريقيا الوسطى ﻹجراء مناقشات مع الحكومة والمعارضة.
    Participation à une mission de partenariat de haut niveau en Mauritanie UN للمشاركة في بعثة شراكة رفيعة المستوى إلى موريتانيا
    Le Centre régional continuera de renforcer les investissements dans le perfectionnement du personnel et d'améliorer sa capacité de fournir des services consultatifs de haut niveau aux bureaux de pays. UN ويعمل المركز الإقليمي، وسيظل يعمل، على تعزيز الاستثمار في تنمية الموظفين مهنيا وتحسين قدرتهم على تقديم خدمات استشارية رفيعة المستوى إلى المكاتب القطرية.
    L'OIM souhaite faire deux propositions spécifiques et orientées vers l'action qui permettront - nous l'espérons - de traduire la bonne volonté émanant de ce Dialogue de haut niveau dans des résultats concrets. UN وللمنظمة اقتراحان محددان وعمليا التوجه نأمل أن يساعدا في تحويل النية الحسنة لهذا الحوار الرفيع المستوى إلى نتائج عملية.
    Par ailleurs, d'un point de vue financier, le transfert du secrétariat du Comité de haut niveau sur la gestion entraînerait des coûts additionnels directs pour les organismes participants établis en Europe au titre des voyages, des communications et des dépenses connexes. UN وعلاوة على ذلك فإن نقل أمانة اللجنة الإدارية الرفيعة المستوى إلى نيويورك سيؤدي من وجهة النظر المالية إلى تكبد المنظمات المتمركزة في أوروبا تكاليف مباشرة إضافية في مجالي السفر والاتصالات وما يتعلق بهما من تكاليف.
    Pour des raisons financières, la réunion d'examen de haut niveau a été reportée à 2003. UN ونسبة للعقبات المالية، أجل الاجتماعي الاستعراضي الرفيع المستوى إلى عام 2003.
    18. Remercie la BID, le Secrétaire général de l'OCI et la République du Sénégal d'avoir dépêché des missions de haut niveau auprès des États membres de l'OCI en vue de mobiliser des ressources au profit du Fonds pour la réduction de la pauvreté; UN 18 - يشكر البنك الإسلامي والأمين العام للمنظمة وجمهورية السنغال لإرسال بعثات رفيعة المستوى إلى الدول الأعضاء في المنظمة لحشد الأموال للصندوق؛
    Certains ministres et représentants de haut niveau ont également fait remarquer que des facteurs internes et externes avaient contribué à la perte de biodiversité. UN كما أشار بعض الوزراء والمندوبين الرفيعي المستوى إلى أن محركات داخلية وخارجية ساهمت في خسارة التنوع البيولوجي.
    La Commission continuera à compter sur le Bureau d'appui à la consolidation de la paix pour fournir un soutien de qualité aux formations pays. UN وفي هذا الصدد، ستواصل اللجنة التعويل على مكتب دعم بناء السلام لتقديم دعم رفيع المستوى إلى التشكيلات القطرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد