ويكيبيديا

    "المستوى الأول من" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • premier niveau de
        
    • premier niveau des
        
    • niveau I
        
    • le premier des
        
    • de première
        
    • du premier niveau
        
    • premier niveau du
        
    • premier niveau d'
        
    • échelon primaire
        
    • le premier niveau
        
    En zones rurales, dans les unités financièrement indépendantes - salaire pour les travailleurs du premier niveau de qualification, indépendamment du type de biens et de la nature juridique - le salaire minimum a été modifié à plusieurs reprises. UN وفي المناطق الريفية، تغير مقدار الحد الأدنى للأجور عدة مرات في الوحدات المستقلة ماليا، فيما يتعلق بأجور العمال في المستوى الأول من الكفاءات، دون نظر إلى نوع الملكية والشكل القانوني للنظام.
    Dans la voie principale, la formation est dispensée dans le premier niveau de l'enseignement professionnel secondaire, conduisant à une qualification de base ou industrielle. UN وفي المرحلة الرئيسية، يوفر التدريب في المستوى الأول من التعليم الثانوي المهني، مما يفضي إلى الحصول على تأهيل أساسي أو صناعي.
    Catégories du premier niveau de la classification internationale des infractions à des fins statistiques UN فئات المستوى الأول من التصنيف الدولي للجرائم لأغراض إحصائية
    Une attention particulière a été accordée aux soins de santé primaires qui constituent le premier niveau des services de santé publique. UN ويتم إيلاء اهتمام خاص للرعاية الصحية الأساسية التي تشكل المستوى الأول من خدمات الصحة العامة.
    Cette nouvelle unité administrative fera office de centre de coordination de niveau I pour ce qui touche l'appui à la logistique, à l'approvisionnement et aux services. UN وستكون الوحدة الجديدة بمثابة المستوى الأول من مراكز تنسيق الدعم للاحتياجات من اللوجستيات والإمدادات والخدمات.
    Pour le bureau de Juba, les ressources requises pour assurer la sécurité à l'aéroport sont fondées sur le premier des critères définis plus haut. Il est donc proposé d'ajouter au tableau d'effectifs des agents de sécurité 16 postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national. UN بالنسبة للمكتب الميداني في جوبا، تستند الاحتياجات المتعلقة بأمن المطارات إلى المستوى الأول من الاحتياجات على النحو المحدد أعلاه. ولهذا تقترح إضافة 16 من حراس الأمن (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) لحفظ الأمن في المطارات.
    Ils sont situés à proximité de la population locale et sont généralement le premier niveau de contact entre la communauté et le système de santé. UN وهو يوجد على مستوى القاعدة الشعبية وهو عادة على المستوى الأول من الاتصال بين المجتمع المحلي والنظام الصحي.
    Il assure donc un premier niveau de fiabilité. UN ومن ثم فهم يقيِّمون المستوى الأول من الضمان.
    Le premier niveau de la jetée sud est totalement sous eau. Open Subtitles المستوى الأول من الميناء الجنوبي غارق تماما تحت سطح الماء
    Les soins de santé primaire constituent le premier niveau de la prise en charge et, en tant que tels, ils sont considérés comme le moyen privilégié d'entrer en contact avec le système de santé. UN والرعاية الصحية الأولية هي المستوى الأول من الرعاية وعلى هذا النحو، تعتبر الوسيلة المفضلة للاتصال الأولي أو بوابة المنتفعين إلى النظام الصحي.
    Une entreprise connaît nécessairement toutes les entités qui constituent le premier niveau de sa chaîne logistique. UN 48 - وتعرف المؤسسة بالضرورة جميع الكيانات في المستوى الأول من سلسلة الإمداد التابعة لها.
    Le premier niveau de formation concerne les nouvelles recrues pour les grades les moins élevés et un projet a été lancé en vue d'harmoniser totalement les programmes des trois écoles de formation de Bosnie-Herzégovine. UN وينطبق المستوى الأول من التدريب على الملتحقين الجدد من أصحاب الرتب الصغيرة وقد دُشن هذا المشروع لتوحيد مقررات مدارس التدريب الثلاث في البوسنة جميعها.
    Un organe judiciaire/ministère public spécialisé dans ce domaine a également été créé. Il constituera le premier niveau de coordination, de prévention et d'enquête. UN وثمة تدبير آخر يتمثل في جهاز قضائي/مالي متخصص في هذا المجال، وهو يشكل المستوى الأول من التنسيق والمكافحة والتحقيق.
    Il n'y aura donc pas de modifications des principes fondamentaux qui président au choix des unités et des variables de classification, pas plus que des critères de similarité, ni de la structure hiérarchique des 10 grands groupes du premier niveau de nomenclature. UN ومعنى هذا أن المبادئ الأساسية لوحدات التصنيف ومتغيرات التصنيف ومعايير التشابه لن تعدل، كما لن يعدل الهيكل الهرمي لعشر فئات رئيسية توجد ضمن المستوى الأول من التصنيف.
    Cette stratégie prévoit des services de lutte contre les MST dès le premier niveau des soins de santé grâce à une approche par syndrome des maladies sexuellement transmissibles. UN وتشمل هذه الاستراتيجية خدمات الأمراض المنقولة بالاتصال الجنسي في المستوى الأول من الرعاية الصحية بالاستعانة بإدارة الأعراض الملازمة لهذه الأمراض.
    Souvent, les pays dotés des ressources voulues conçoivent et mettent en œuvre leurs propres normes, qui peuvent être plus strictes que les directives techniques internationales sur les munitions. Quant aux pays qui rencontrent des difficultés, ils doivent lutter pour tenter d'atteindre le premier niveau des directives techniques internationales sur les munitions. UN وفي أغلب الأحيان، تصمم البلدان ذات الموارد اللازمة وتنفذ معاييرها الخاصة، التي قد تفوق الشروط المنصوص عليها في المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة بينما تكافح البلدان التي تواجه تحديات للتمكن من تنفيذ المستوى الأول من المبادئ التوجيهية التقنية الدولية بشأن الذخيرة.
    Aménagement d'installations médicales de niveau I au Bureau des Nations Unies en Érythrée UN إنشاء مرافق طبية من المستوى الأول من المعدات المملوكة للأمم المتحدة
    Pour l'antenne de Malakal, les ressources requises pour assurer la sécurité à l'aéroport sont fondées sur le premier des critères définis plus haut. Il est donc proposé d'ajouter 16 postes d'agent des services généraux recruté sur le plan national au tableau d'effectifs des agents de sécurité. UN أما بالنسبة للمكتب الميداني في ملكال، فإن الاحتياجات المتعلقة بأمن المطارات تستند إلى المستوى الأول من الاحتياجات على النحو المحدد أعلاه. ولهذا تقترح إضافة 16 من حراس الأمن (من موظفي فئة الخدمات العامة الوطنيين) لحفظ الأمن في المطارات.
    Au Zimbabwe, il existe une entreprise locale qui produit des médicaments antirétroviraux de première attaque. UN وفي زمبابوي، لدينا شركة محلية تنتج المستوى الأول من العقاقير المضادة للفيروسات الرجعية.
    S'agissant du premier niveau, seuls 16 pays ont répondu, mais les trois quarts ont signalé des progrès à cet égard. UN ولم تقدم تقارير بشأن المستوى الأول من النشاط سوى 16 بلدا على الرغم من إحراز تقدم في ثلاثة أرباع الحالات.
    L'article premier de la loi définit l'enseignement préscolaire comme étant le premier niveau du système d'éducation. UN وتعرّف المادة الأولى من هذا القانون مدرسة ما قبل الابتدائي بأنها المستوى الأول من النظام التعليمي.
    a) Évaluation : premier niveau d'appréciation au cours de la transition. UN (أ) التقييم: ويمثّل المستوى الأول من التقييم في العملية الانتقالية.
    Dans le domaine de la santé procréative, 671 600 visites pour des soins préventifs et curatifs ont été enregistrées à l'échelon primaire en 2011, soit 12,2 points de pourcentage inférieur au pourcentage de 2005. UN وسجلت 600 671 زيارة وقائية وعلاجية في إطار المستوى الأول من الرعاية الصحية الإنجابية في عام 2011، أي أقل بنسبة 12.2 في المائة عن النسبة المسجلة في عام 2005().
    Le niveau 1 est le premier niveau où l'assistance médicale peut être fournie par un médecin. UN وهو المستوى الأول من الرعاية الطبية الذي يوجد فيه طبيب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد