Toutefois, les solutions adoptées au niveau tactique devraient contribuer à la paix et à la stabilité régionale et internationale. | UN | غير أن الحلول المعتمدة على المستوى التعبوي يجب أن تساهم في تحقيق السلام والاستقرار على الصعيدين اﻹقليمي والدولي. |
Dans la vieille ville de Nicosie, où les lignes de cessez-le-feu sont très proches l'une de l'autre, des actes d'indiscipline au plus bas niveau tactique ont à nouveau provoqué des réactions du camp adverse. | UN | وفي مدينة نيقوسيا القديمة، حيث يقع خطا وقف إطلاق النار على مقربة شديدة أحدهما من الآخر، ما زالت حالات من عدم الانضباط على المستوى التعبوي الأدنى تثير ردود أفعال من الجانب الآخر. |
Le développement de cette coopération pourrait donner lieu à un accord visant à faciliter une réaction concertée, tant au niveau tactique qu'opérationnel. | UN | ويجوز أن يشتمل تطوير هذا التعاون على إبرام البلدان المعنية اتفاقا يؤدي إلى تسهيل الاستجابة بشكل منسق على المستوى التعبوي ومستوى العمليات. |
Les personnes interrogées ont également mentionné des lacunes au niveau tactique sur la question de savoir comment réagir face à des situations complexes et ambiguës susceptibles de nécessiter le recours à la force. | UN | 52 - أشير في المقابلات أيضا إلى وجود ثغرات على المستوى التعبوي فيما يتعلق بكيفية الاستجابة للحالات التي يشوبها الغموض والتعقيد والتي قد تتطلب استخدام القوة. |
Toutefois, dans la vieille ville de Nicosie, où les lignes de cessez-le-feu sont très proches l'une de l'autre, des cas d'indiscipline dans un camp, au plus bas niveau tactique, ont provoqué des réactions dans l'autre. | UN | ولكن في مدينة نيقوسيا القديمة حيث يقع خطا وقف إطلاق النار على مقربة شديدة أحدهما من الآخر، أثارت حالات من عدم الانضباط على المستوى التعبوي الأدنى ردود أفعال من الجانب الآخر. |
Or, à quelques exceptions près, le BSCI ne croit pas qu'il existe, au niveau tactique, d'instructions de ce genre concernant l'action civilo-militaire. | UN | بيد أن مكتب خدمات الرقابة الداخلية، وباستثناء حالات قليلة، لم يخطر بهذه التعليمات الموجهة إلى المستوى التعبوي المناسب للمشاركة العسكرية في المساعدة المدنية. |
Les activités de planification communes en cours devraient en outre déboucher sur une répartition claire des fonctions et attributions de la force internationale et des forces de défense et de sécurité maliennes au niveau tactique. | UN | ويمكن أيضا أن يصدر عن جهود التخطيط المشترك الجارية الأخرى تقسيم واضح على المستوى التعبوي للأدوار والمسؤوليات بين القوة الدولية والقوات المسلحة وقوات الأمن المالية. |
c) Le niveau tactique (ou commandement sur le terrain) relève du chef de mission, c'est-à-dire le Représentant spécial du Secrétaire général ou, en son absence, le commandant de la force. | UN | )ج( المستوى التعبوي )أو القيادة في الميدان( ويعهد به الى رئيس البعثة وهو إما الممثل الخاص لﻷمين العام أو قائد القوة في غياب الممثل الخاص. |
L'emploi de la force dans le maintien de la paix de l'ONU doit continuer d'être limité au niveau tactique et gouverné par des directives claires, pour éviter que les Casques bleus ne passent pour des combattants. | UN | 5 - ومضى قائلا إن استخدام القوة في عمليات الأمم المتحدة لحفظ السلام يجب أن يظل مقصورا على المستوى التعبوي ومحكوما بمبادئ توجيهية واضحة، حيث أن حفظة السلام لا قِبَل لهم بأن ينظر إليهم باعتبارهم مقاتلين. |
Cela correspond à l'ambition constante du commandement central de jouer un rôle plus direct dans la définition de la stratégie tout en encourageant les groupes locaux à faire tout ce qu'ils peuvent à mesure que les possibilités apparaissent au niveau tactique. | UN | 13 - ويتماشى هذا مع الطموح المستمر الذي يحدو القيادة الأساسية لأداء دور مباشر في تحديد الاستراتيجية وتشجيع الجماعات المحلية في الوقت ذاته على عمل كل ما في استطاعتها حين تُتاح لها الفرصة لذلك على المستوى التعبوي. |
Le 17 mai, le Conseil international de coordination de la police a entériné deux initiatives visant à professionnaliser davantage la police du niveau stratégique jusqu'au niveau tactique (le policier sur le terrain), à savoir premièrement la mise en place d'un cadre institutionnel et d'élaboration des procédures policières et, deuxièmement, l'établissement d'un conseil consultatif international. | UN | وفي 17 أيار/مايو، أقر مجلس تنسيق الشرطة الدولية مبادرتين تستهدفان رفع مستوى الأهلية المهنية لدى قوة الشرطة بدءا من المستوى الاستراتيجي وحتى المستوى التعبوي: رجل الشرطة في الواقع العملي؛ أولا، تنفيذ إطار عن تطوير المؤسسات وسياسات الشرطة؛ وثانيا، إنشاء مجلس استشاري دولي. |