Le bas niveau d'instruction des femmes est attesté, entre autres, par le fait qu'un nombre considérable de ces femmes ne connaissent pas leur âge. | UN | ومن بين ما يعكس انخفاض المستوى التعليمي للمرأة أن قطاعاً كبيراً من النساء لا يعرفن أعمارهن. |
Cette situation s'aggrave avec le faible niveau d'instruction des femmes ainsi que la méconnaissance du monde des affaires, qui constituent des freins à l'adhésion des femmes. | UN | وتتفاقم هذه الحالة من جراء انخفاض المستوى التعليمي للمرأة وعدم الإحاطة بعالم الأعمال، وهو ما يعرقل انضمام المرأة. |
L'accroissement du niveau d'instruction des femmes et leur engagement professionnel croissant ont favorisé l'apparition d'un comportement de vote autonome. | UN | وشجع ارتفاع المستوى التعليمي للمرأة وازدياد التزاماتها المهنية الاتجاه نحو التصرف بشكل مستقل عند قيامها بالتصويت. |
:: Compte tenu du faible niveau d'éducation des femmes, la formation professionnelle et la création d'emploi pour les victimes ne sont pas encore efficaces. | UN | :: ولا يزال التدريب المهني وأتاحة فرص العمل للنساء الناجيات من العنف غير فعالين بسبب تدني المستوى التعليمي للمرأة. |
Il a demandé des précisions sur les efforts entrepris pour élever le niveau d'éducation des femmes. | UN | وطلبت توضيحاً بشأن الجهود المبذولة لرفع المستوى التعليمي للمرأة. |
Malheureusement, on relève un certain essoufflement dû à de nombreux obstacles, et en particulier à la pénurie de ressources financières, à des pratiques traditionnelles qui sont préjudiciables aux femmes et au faible degré d'instruction des femmes. | UN | ومن المؤسف أن هذا الزخم أخذ يتباطأ بسبب العديد من العقبات، وأهمها نقص الموارد المالية، والممارسات التقليدية المؤذية للمرأة، وانخفاض المستوى التعليمي للمرأة. |
La possibilité de participer à la population active s'accroît parallèlement à l'augmentation du niveau d'instruction des femmes. | UN | وتتزايد فرصة الاشتراك في القوة العاملة بالتوازي مع ارتفاع المستوى التعليمي للمرأة. |
Le niveau d'instruction des femmes dans les zones rurales s'est nettement amélioré ainsi que le montre le tableau ci-après qui indique le degré d'instruction selon l'âge et le sexe. | UN | وقد طرأ تحسُّن ملموس على المستوى التعليمي للمرأة في المناطق الريفية على نحو ما يمكن تبيُّنه من الجدول التالي الذي يوضح المستوى التعليمي حسب المجموعة العمرية ونوع الجنس. |
Les raisons et l'importance de l'incidence de facteurs comme le niveau d'instruction des femmes, la situation matrimoniale, le statut de chef de ménage et le nombre d'enfants sur leurs taux d'activité ont été examinées depuis longtemps. | UN | ونوقشت لفترة طويلة أسباب ومدى آثار عوامل، من قبيل المستوى التعليمي للمرأة والحالة الاجتماعية وترؤس اﻷسرة المعيشية وعدد اﻷولاد، على مشاركة المرأة في القوة العاملة. |
En outre, les travaux de recherche ont établi une corrélation positive entre le niveau d'instruction des femmes et la baisse du taux de fécondité ainsi que l'amélioration de la santé maternelle et infantile. | UN | وعلاوة على ذلك تبين البحوث أن المستوى التعليمي للمرأة يرتبط ارتباطا إيجابيا بمستويات أدنى للخصوبة وبتحسن صحة الأم والطفل. |
Le pourcentage d'analphabétisme reste certes encore élevé mais on ne peut nier que des progrès significatifs ont été réalisés dans la lutte pour relever le niveau d'instruction des femmes adultes, notamment celles qui vivent en milieu rural. | UN | وعلى الرغم من أن النسبة المئوية للأمية ما زالت مرتفعة، فلا شك أنه تم تحقيق أوجه تقدم ملحوظة في الكفاح من أجل رفع المستوى التعليمي للمرأة البالغة والتي تعيش في المناطق الريفية من البلد، بصورة خاصة. |
niveau d'instruction des femmes actives | UN | 2 - المستوى التعليمي للمرأة العاملة |
Des progrès importants ont été enregistrés dans le niveau d'instruction des femmes : alors qu'en 2003, il n'y en avait que 8,98 % dans l'enseignement secondaire, en 2007 il y en avait 12,5%. | UN | 391 - يشير المستوى التعليمي للمرأة إلى حدوث تقدم مهم: ففي عام 2003 لم يصل سوى 8.98 في المائة من النساء إلى المرحلة الثانوية، في حين وصلت نسبتهن إلى 12.5 في المائة في عام 2007. |
3. Depuis la création de la Commission de la condition de la femme, en 1946, des progrès notables ont été accomplis dans certains domaines, en particulier sur le plan du taux d'activité des femmes, de la réduction des écarts de salaire entre hommes et femmes dans certains pays et de l'amélioration du niveau d'instruction des femmes. | UN | 3- وبعد مرور ما يقرب من 60 عاماً على إنشاء لجنة وضع المرأة بالأمم المتحدة في عام 1946، أُحرِز تقدم كبير في بعض المجالات، وبخاصة فيما يتعلق بمشاركة المرأة في القوى العاملة، وتضييق فجوة الأجور بين الرجل والمرأة في بعض البلدان، وتحسين المستوى التعليمي للمرأة. |
Le changement radical qui s'est produit dans le niveau d'instruction des femmes au cours des dernières années n'est pas encore suffisamment reflété par leur présence dans les catégories de service plus élevées (diplômés d'université et personnes remplissant les conditions requises pour entrer à l'université), bien que la proportion des femmes dans la catégorie de service A/a (diplômés d'université) ait presque doublé depuis 1980. | UN | إن التغير الجذري الذي طرأ على المستوى التعليمي للمرأة في السنوات اﻷخيرة لم ينعكس انعكاسا كافيا حتى اﻵن في مشاركتهن في فئات الخدمة اﻷعلى رتبة )خريجو الجامعات والمؤهلون لدخول الجامعة(، رغم أن نسبة النساء في فئة الخدمة ألف/أ )خريجو الجامعات( قد تضاعفت تقريبا منذ عام ١٩٨٠. |
L'amélioration du niveau d'éducation des femmes devrait contribuer à améliorer leur qualité de vie. | UN | ومن المتوقع أن يساعد تحسين المستوى التعليمي للمرأة على تحسين نوعية حياتها. |
Réponse 20. Tant l'élévation du niveau d'éducation des femmes, qui constituent la moitié de la population totale, que la facilitation la promotion de leur accès au marché de l'emploi augmentent l'importance de l'éducation des adultes dans notre pays. | UN | الإجابة 20 - أن رفع المستوى التعليمي للمرأة التي تشكل نصف السكان، وتيسير وتشجيع وصولها إلى سوق العمل، كل هذا يزيد من أهمية تعليم الكبار في بلدنا. |
Le rapport de l'enquête en grappes à indicateurs multiples (2000) montre qu'il y a un lien avéré entre le niveau d'éducation des femmes et leur utilisation des contraceptifs. | UN | وتقرير الدراسة الاستقصائية المتعددة المؤشرات لمجموعات (2000) تبين وجود علاقة واضحة بين المستوى التعليمي للمرأة واستخدام وسائل منع الحمل. |
243. En Hongrie, le degré d'instruction des femmes est en général supérieur à celui des hommes. | UN | 243- وفي هنغاريا، يتسم المستوى التعليمي للمرأة بأنه أعلى بصفة عامة منه عند الرجل. |