ويكيبيديا

    "المستوى التنظيمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveau organisationnel
        
    • organisationnelle
        
    • niveau de l'organisation
        
    • plan organisationnel
        
    • niveau normatif
        
    • échelle du Fonds
        
    • domaine réglementaire
        
    Ce système commence au niveau organisationnel avec l'élaboration du cadre de résultats stratégiques du plan de financement pluriannuel (PFP) à moyen terme. UN ويبدأ هذا النظام على المستوى التنظيمي بالإطار التمويلي المتوسط الأجل والمتعدد السنوات للنتائج الاستراتيجية وإطار الإدارة للحصول على النتائج.
    Le renforcement des capacités est également allé au-delà du niveau organisationnel. UN كما امتد نطاق بناء القدرات فتجاوز المستوى التنظيمي.
    III. Résultats de l'UNICEF Les initiatives engagées en 2008 dans le cadre de l'opération d'amélioration organisationnelle comprennent ce qui suit : UN 213 - تشمل المبادرات المتخذة عام 2008 في إطار عملية التطوير على المستوى التنظيمي ما يلي:
    Le Conseil de sécurité aurait nécessairement un rôle de premier plan à jouer au sein de la Commission tant au niveau de l'organisation qu'à celui des pays. UN وسيكون لمجلس الأمن بالضرورة دور هام عليه أن يؤديه في لجنة بناء السلام سواء على المستوى التنظيمي أو القطري.
    Au plan organisationnel, elle dispose d'un réseau de pôles régionaux qui lui permet de démultiplier ses actions dans les zones considérées : île Maurice pour l'océan Indien, Dakar pour l'Afrique de l'Ouest, Pékin pour l'Asie-Pacifique. UN وللرابطة على المستوى التنظيمي شبكة من الأقطاب الإقليمية تمكنها من تكثيف أنشطتها في المناطق المستهدفة: هذا الأقطاب توجد في موريشيوس بالنسبة للمحيط الهندي، وداكار بالنسبة لغرب أفريقيا، وبيكين بالنسبة لبلدان آسيا من منطقة المحيط الهادي.
    Plusieurs mesures ont été prises au niveau normatif, institutionnel et politique. UN واتُّخذت عدة تدابير على المستوى التنظيمي والمؤسسي والسياسي.
    Il a souligné que ce Bureau avait été créé notamment pour analyser les conclusions et recommandations issues des opérations de contrôle interne — notamment celles figurant dans les rapports, examens à moyen terme et rapports d'évaluation consacrés aux audits internes et externes — afin de recenser les problèmes nécessitant que des mesures soient prises à l'échelle du Fonds en matière d'élaboration de politiques ou de procédures. UN وأكد أن المكتب أُنشئ ﻷغراض منها تحليل نتائج وتوصيات عمليات المراقبة، بما في ذلك تقارير المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات، واستعراضات منتصف المدة، والتقارير التقييمية، بغية تحديد المسائل التي يلزم اتخاذ إجراء بشأنها على المستوى التنظيمي فيما يتعلق بتطوير السياسات أو اﻹجراءات.
    La stratégie retenue, qui met l'accent sur une approche mieux coordonnée et intégrée, comporte une série de mesures destinées à s'attaquer au problème de la parité au niveau organisationnel sur différents fronts. UN وتشمل الاستراتيجية استخدام مجموعة من التدخلات المتكاملة لمعالجة التوازن بين الجنسين على جبهات متعددة على المستوى التنظيمي.
    69. Les autres signes de gestion inefficace des ressources humaines relevés au niveau organisationnel sont notamment les suivants: UN 69 - من الأعراض الأخرى لسوء إدارة الموارد البشرية على المستوى التنظيمي ما يلي:
    69. Les autres signes de gestion inefficace des ressources humaines relevés au niveau organisationnel sont notamment les suivants: UN 69- من الأعراض الأخرى لسوء إدارة الموارد البشرية على المستوى التنظيمي ما يلي:
    Renforcement des capacités au niveau organisationnel UN بناء القدرات على المستوى التنظيمي
    Au niveau organisationnel UN على المستوى التنظيمي
    Le PNUD, le FNUAP et l'UNOPS sont résolument attachés à la transparence organisationnelle. UN يلتزم كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بالشفافية على المستوى التنظيمي.
    Remarques générales Le PNUD, le FNUAP et l'UNOPS sont foncièrement attachés à la transparence organisationnelle. UN 1 - يلتزم كل من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وصندوق الأمم المتحدة للسكان، ومكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع بالشفافية على المستوى التنظيمي.
    180. Que la fusion reste purement organisationnelle ou qu'elle implique un déménagement, les Inspecteurs pensent qu'elle aura pour résultat final la cohérence interne de la définition des services et des prestations offertes aux Parties par un secrétariat unique. UN 180 - وسواءٌ تم الدمج على المستوى التنظيمي الصرف أو شمل نقل الآلية العالمية إلى مكان آخر، فإن النتيجة النهائية ستؤدي، حسب رأي المفتشين، إلى زيادة الاتساق الداخلي في تحديد وإسداء الخدمات المقدمة إلى الأطراف من خلال أمانة موحدة.
    d) Élaborent, au niveau de l'organisation, des mécanismes de plainte bien conçus pour les usagers et s'abstiennent de faire obstruction à l'accès aux mécanismes de responsabilisation relevant de l'État; UN (د) استحداث آليات فعالة لشكاوى المنتفعين بالخدمات على المستوى التنظيمي والامتناع عن إعاقة الوصول إلى آليات المساءلة المستندة إلى الدولة؛
    d) Élaborent, au niveau de l'organisation, des mécanismes de plainte bien conçus pour les usagers et s'abstiennent de faire obstruction à l'accès aux mécanismes de responsabilisation relevant de l'État; UN (د) استحداث آليات فعالة على المستوى التنظيمي خاصة بالشكاوي التي يقدمها المستخدمون والكف عن إعاقة الوصول إلى آليات المحاسبة القائمة في الدولة؛
    d) Élaborent, au niveau de l'organisation, des mécanismes de plainte bien conçus pour les usagers et s'abstiennent de faire obstruction à l'accès aux mécanismes de responsabilisation relevant de l'État; UN (د) استحداث آليات فعالة على المستوى التنظيمي لتلقي شكاوى المنتفعين بالخدمات والامتناع عن إعاقة الوصول إلى آليات المساءلة التابعة للدولة؛
    Il a été fait observer à maintes reprises qu'il y a une différence entre le solide développement du droit de la mer au niveau normatif et son développement insuffisant au niveau de la mise en oeuvre. UN لقد قيل مرارا إن هناك فرقا بين التطوير الواسع النطاق لقانون البحار على المستوى التنظيمي والتطور غير المرضي على المستوى التنفيذي.
    Il a souligné que ce Bureau avait été créé notamment pour analyser les conclusions et recommandations issues des opérations de contrôle interne — notamment celles figurant dans les rapports, examens à moyen terme et rapports d'évaluation consacrés aux audits internes et externes — afin de recenser les problèmes nécessitant que des mesures soient prises à l'échelle du Fonds en matière d'élaboration de politiques ou de procédures. UN وأكد أن المكتب أُنشئ ﻷغراض منها تحليل نتائج وتوصيات عمليات المراقبة، بما في ذلك تقارير المراجعة الداخلية والخارجية للحسابات، واستعراضات منتصف المدة، والتقارير التقييمية، بغية تحديد المسائل التي يلزم اتخاذ إجراء بشأنها على المستوى التنظيمي فيما يتعلق بتطوير السياسات أو اﻹجراءات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد