ويكيبيديا

    "المستوى المتعدد الأطراف" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveau multilatéral
        
    • plan multilatéral
        
    • multilatérales
        
    • 'échelon multilatéral
        
    • échelle multilatérale
        
    • niveau multinational
        
    • Instruments multilatéraux
        
    La volatilité des taux de change des principales monnaies posait de graves problèmes qu'il fallait traiter au niveau multilatéral. UN وقال إن تقلب أسعار الصرف بين العملات الرئيسية يطرح تحديات جدية ويتعين معالجته على المستوى المتعدد الأطراف.
    L'initiative < < Achats au service du progrès > > du Programme alimentaire mondial est un bon exemple d'une telle stratégie au niveau multilatéral. UN ومبادرة شراء الأغذية دعما للتقدم التي ينفذها برنامج الأغذية العالمي هي مثال جيد لهذا النهج على المستوى المتعدد الأطراف.
    En outre, il importait, au niveau multilatéral, d'agir plus efficacement contre les apports illicites de capitaux. UN وبالإضافة إلى ذلك، يلزم تحسين التصدي للتدفقات غير المشروعة لرؤوس الأموال على المستوى المتعدد الأطراف.
    Des mesures de sauvegarde d'urgence ont été maintenues dans certains secteurs par plusieurs pays dans leurs listes d'engagements, tandis que les travaux sur les règles de l'AGCS n'ont pas progressé au plan multilatéral. UN وقد أبقى بعض البلدان، في جداول التزاماتها، على أحكام من نوع التدابير الوقائية الطارئة، بينما لم يتم إحراز تقدم على المستوى المتعدد الأطراف في مجال قواعد الاتفاق العام بشأن التجارة في الخدمات.
    Il est essentiel, outre de réformer les institutions nationales, de mettre en œuvre des efforts au niveau multilatéral pour appuyer et favoriser la création de conditions propices au développement pour leur adhésion. UN كما أن هنالك حاجة، بالإضافة إلى الإصلاح المؤسسي المحلي، لبذل جهود على المستوى المتعدد الأطراف لدعم الظروف المواتية للتنمية وتيسيرها من أجل انضمام هذه البلدان.
    Nous n'en considérons pas moins nos efforts au niveau multilatéral comme venant seulement en complément de ce que nous nous voyons obligés de faire sur le plan intérieur. UN بيد أننا لا ننظر إلى جهودنا على المستوى المتعدد الأطراف إلا باعتبارها مكملة لما يجب أن نقوم به محلياً.
    Il faut pour cela que toutes les initiatives prises pour chacun des volets de cette négociation au plan régional et au niveau multilatéral présentent un degré élevé de cohérence et de compatibilité. UN وهذا يتطلب وجود درجة عالية من الترابط والاتساق بين جميع المبادرات المتخذة في كل من أطر التفاوض تلك على المستوى الإقليمي وعلى المستوى المتعدد الأطراف.
    Les relations avec ces pays ont été institutionnalisées non seulement au niveau bilatéral, mais aussi au niveau multilatéral. UN فقد اتخذت العلاقات مع هذه البلدان طابعا مؤسسيا، لا على المستوى الثنائي فحسب بل وعلى المستوى المتعدد الأطراف.
    Mais, là encore, nous devons relancer notre action collective au niveau multilatéral. UN ويجب علينا في هذا الصدد أيضاً تجديد جهدنا المشترك على المستوى المتعدد الأطراف.
    Les accords commerciaux en soi n'apportent pas de solution à un ensemble de questions qui ne peuvent être résolues qu'au niveau multilatéral. UN فاتفاقات التجارة، في حد ذاتها، لا توفر حلولا لعدد من المسائل التي لا يمكن حلها إلا على المستوى المتعدد الأطراف.
    Au niveau multilatéral: Promouvoir l'harmonisation et l'équivalence. UN :: على المستوى المتعدد الأطراف: تعزيز التوحيد والمعادلة.
    Pour assurer une gestion appropriée de ces questions, les solutions négociées au niveau multilatéral doivent inspirer la confiance. UN والمعالجة السليمة لتلك الشؤون تقتضي الثقة في الحلول التفاوضية على المستوى المتعدد الأطراف.
    Il s'est dégagé un consensus au niveau multilatéral sur la nécessité d'accorder la priorité à cette question, qui est un préalable à la réalisation du programme de développement. UN وهناك إجماع على المستوى المتعدد الأطراف على ضرورة منح الأولوية لهذه القضية كشرط مسبق للتقدم في خطة التنمية.
    Relancer le processus de désarmement au niveau multilatéral constitue pour nous l'un des défis majeurs qui nous interpelle de manière collective. UN وبالنسبة لنا، تشكّل إعادة إطلاق عملية نزع السلاح على المستوى المتعدد الأطراف تحديا كبيرا يتطلب منّا جميعا العمل معا.
    Ces deux mouvements ne datent pas d'hier et les efforts pour renforcer les liens régionaux se poursuivront même si l'on progresse au niveau multilatéral. UN فقد قام كلا التوجهين جنباً إلى جنب على مدى فترة طويلة من الوقت، وستتواصل الجهود الرامية إلى تكثيف الروابط الإقليمية على الرغم من التقدم المحرز على المستوى المتعدد الأطراف.
    G. Recommandations au niveau multilatéral UN زاي - توصيات على المستوى المتعدد الأطراف
    Principes, normes et politiques de protection de l'environnement arrêtés sur le plan multilatéral UN المبادئ والمعايير والسياسات المتفق عليها على المستوى المتعدد الأطراف في مجال حماية البيئة
    Pour que la libéralisation et la mondialisation soient véritablement bénéfiques, il faudra parvenir à mieux appliquer la politique de la concurrence sur le plan national, sur le plan régional mais aussi sur le plan multilatéral ou mondial. UN وإذا أريد للتحرير والعولمة أن يؤتيا أكلهما، فلا بد من إحراز تقدم في مجال إنفاذ سياسات المنافسة على المستويين الوطني والإقليمي، وعلى المستوى المتعدد الأطراف أيضاً - أو العالمي.
    Au plan multilatéral, la délégation kényane se félicite de la création du Fonds de solidarité mondial pour l'élimination de la pauvreté et demande instamment aux pays donateurs de verser des contributions à ce fonds afin qu'ils devienne opérationnel immédiatement. UN وعلى المستوى المتعدد الأطراف يعرب وفدها عن الترحيب بإنشاء صندوق التضامن العالمي من أجل القضاء على الفقر ويحث البلدان المانحة على المساهمة في الصندوق بما يتيح بدء عملياته فوراً.
    Au départ, le cours des événements dans ce pays a révélé les limites de la coopération et des prises de décision multilatérales. UN وفي البداية، كشف مجرى الأحداث المتعلقة بالعراق عن قصور التعاون وصنع القرارات على المستوى المتعدد الأطراف.
    Nous disposons de cadres importants, tant à l'échelon multilatéral avec l'AIEA que dans les accords bilatéraux. UN ولدينا أُطر مهمة سواء على المستوى المتعدد الأطراف من خلال الوكالة الدولية للطاقة الذرية، أو من خلال الاتفاقات الثنائية.
    Il aurait aussi des effets néfastes sur la maîtrise des armements et le processus de désarmement à l'échelle multilatérale. UN كما أن نظام الدفاع الوطني المضاد للقذائف سيضر بعملية الحد من التسلح ونزع السلاح على المستوى المتعدد الأطراف.
    Gouvernance en ligne, au niveau multinational. Le programme Internet relatif au développement durable est actuellement axé sur la gouvernance en ligne et l'harmonisation d'un cadre juridique s'appuyant sur le projet intitulé < < le droit et le cyberespace > > sous la responsabilité de l'Organisation internationale de la francophonie. UN 133 - الإدارة الرشيدة الإلكترونية على المستوى المتعدد الأطراف: " شبكة الإنترنت من أجل برنامج التنمية المستدامة " تعمل في الوقت الراهن من أجل تحقيق الإدارة الرشيدة على شبكة الإنترنت ومواءمة الإطار القانوني من خلال " مشروع القانون والفضاء الإلكتروني " برعاية المنظمة الدولية للفرانكفونية.
    C. Instruments multilatéraux 30 - 33 11 UN جيم - المستوى المتعدد اﻷطراف ٠٣ - ٣٣ ١١

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد