ويكيبيديا

    "المستوى الملائم" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveau approprié
        
    • montant approprié
        
    • échelon approprié
        
    • échelons appropriés
        
    • niveau qui convient
        
    • niveau de représentation voulu
        
    • niveau hiérarchique voulu
        
    Il a déclaré que les mesures nécessaires devaient être prises en vue de rétablir les traitements des administrateurs et des fonctionnaires de rang supérieur au niveau approprié. UN وأشار إلى ضرورة اتخاذ الإجراء اللازم لإعادة المرتبات في الفئات الفنية والعليا إلى المستوى الملائم.
    C'est pourquoi nous estimons que le processus d'examen doit être garanti au niveau approprié afin que la Conférence d'examen des Parties au TNP en 2005 soit un succès. UN ونرى بالتالي أنه يجب كفالة عملية الاستعراض على المستوى الملائم لنجاح مؤتمر الدول الأطراف لاستعراض المعاهدة في عام 2005.
    Une délégation demande une coopération plus étroite au niveau approprié pour renforcer les stratégies et les politiques communes. UN ودعا أحد الوفود إلى توثيق عرى التعاون على المستوى الملائم لتعزيز السياسات العامة والاستراتيجيات المشتركة.
    Dans la décision XXV/8, la Réunion des Parties a demandé au Groupe de l'évaluation technique et économique d'établir un rapport à présenter, par l'intermédiaire du Groupe de travail à composition non limitée à sa trente-quatrième réunion, à la vingt-sixième Réunion des Parties, pour qu'elle puisse décider du montant approprié de la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2015-2017. UN 11- طلب اجتماع الأطراف في المقرر 25/8، إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إعداد تقرير على المستوى الملائم لتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف للفترة 2015-2017 إلى الاجتماع السادس والعشرين للأطراف، وتقديم هذا التقرير من خلال الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الرابع والثلاثين.
    :: Délégation du pouvoir de décision au niveau approprié de l'organigramme. UN :: تفويض قرار الاختيار إلى المستوى الملائم في المنظمة.
    À moins qu'un pays ne demande à être classé dans une catégorie particulière, le niveau approprié pour les pays en développement est la catégorie C. UN وما لم يطلب بلد ما إدراجه في مستوى محدد، فإن المستوى الملائم للبلدان النامية هو المستوى جيم.
    Parvenir à un niveau approprié de dépenses est une question de gestion de la demande globale. UN ويشكل الوصول إلى المستوى الملائم للإنفاق قضية تتعلق بإدارة الطلب الكلي.
    Il faudrait de nombreuses années pour rétablir à un niveau approprié les effectifs, la compétence et l'expérience des agents de la fonction publique. UN لذا، ستستغرق استعادة المستوى الملائم من القوام والكفاءة والخبرة عددا من السنوات.
    Les responsables des services de distribution prennent des décisions en matière d'investissements, les responsables de la construction déterminent le niveau approprié d'isolation des bâtiments, les fabricants d'appareils déterminent le rendement énergétique de leurs produits, mais ce ne sont pas eux qui règlent la facture énergétique. UN فالمرافق تتخذ قرارات الاستثمار، والبناؤون يحددون المستوى الملائم لاستخدام المواد العازلة في البناء، وصانعو اﻷجهزة الكهربائية يحددون كفاءة الطاقة لمنتجاتهم، ولكن لا يدفع أحد منهم فواتير الطاقة.
    Un calendrier échelonné pourrait également contribuer à assurer, dans tous les cas, la participation de représentants au niveau approprié, y compris de décideurs des différents gouvernements. UN وقد يساعد وضع جدول أعمال مقسم إلى مراحل أيضا على أن تكون المشاركة في جميع الحالات في المستوى الملائم وأن تتضمن صانعي القرارات في الحكومات الوطنية.
    L’ONUDI traitera la question au niveau approprié. UN وستثير اليونيدو المسألة على المستوى الملائم .
    Quant aux obligations des États, il a été proposé d'ajouter " au niveau approprié " pour tenir compte du système fédéral de certains pays. UN وفيما يتعلق بالتزامات الدول، اقترح البعض أن تضاف عبارة " على المستوى الملائم " لكي يشمل النص النظم الاتحادية لبعض البلدان.
    En sa qualité d'envoyé du Secrétaire général, M. de Soto aurait des entretiens au niveau approprié, ce qui me permettrait de présenter un rapport plus détaillé à la Commission à temps pour sa cinquante-troisième session. UN وسيجري السيد دي سوتو، بوصفه مبعوثي، محادثات على المستوى الملائم بحيث يمكنني من تقديم تقرير أكثر شمولاً إلى اللجنة في الموعد المناسب أي إلى دورتها الثالثة والخمسين.
    Utiliser les TCCP au lieu des taux de change du marché (TCM) pour ces 11 pays permettrait de ramener leurs quotes-parts au niveau approprié et de rétablir la justice. UN ومن شأن استبدال أسعار الصرف السوقية بأسعار الصرف السوقية المعدلة حسب الأسعار لجميع البلدان الـ 11 أن يحدد أنصبتها المقررة في المستوى الملائم وهذا أمر ضروري لاستعادة العدالة.
    15. Demande instamment aux États Membres et observateurs de veiller à être représentés au niveau approprié au débat ministériel de la quarante-sixième session de la Commission des stupéfiants et d'y prendre une part active ; UN 15 - تحث الدول الأعضاء والمراقبين على كفالة أن يكونوا ممثلين على المستوى الملائم في الجزء الوزاري من الدورة السادسة والأربعين للجنة المخدرات وعلى المشاركة بنشاط في هذا الجزء؛
    Elle a donné des précisions sur le mandat prévu dans la décision XXV/8, dans laquelle il est demandé au Groupe de l'évaluation technique et économique de préparer un rapport sur le montant approprié de la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période triennale allant de 2015 à 2017. UN وتناولت بصورة وافية التكليف الواردة في المقرر 25/8 الذي طُلب فيه من فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي إعداد تقرير عن المستوى الملائم لتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف لتنفيذ بروتوكول مونتريال في فترة الثلاث سنوات 2015-2017.
    1. De prier le Groupe de l'évaluation technique et économique d'établir un rapport à présenter à la vingtième Réunion des Parties, par l'intermédiaire du Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-huitième réunion, afin que la vingtième réunion puisse décider du montant approprié de la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2009-2011. UN 1 - يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يعد تقريراً لتقديمه إلى الاجتماع العشرين للأطراف، وأن يقدمه من خلال الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثامن والعشرين، ليمكن الاجتماع العشرين للأطراف من البت بشأن المستوى الملائم لتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف للفترة 2009 - 2011.
    1. De prier le Groupe de l'évaluation technique et économique d'établir un rapport à présenter à la vingtième Réunion des Parties, par l'intermédiaire du Groupe de travail à composition non limitée à sa vingt-huitième réunion, afin que la vingtième réunion puisse décider du montant approprié de la reconstitution du Fonds multilatéral pour la période 2009-2011. UN 1 - يطلب إلى فريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي أن يعد تقريراً لتقديمه إلى الاجتماع العشرين للأطراف، وأن يقدمه من خلال الفريق العامل المفتوح العضوية في اجتماعه الثامن والعشرين، ليمكن الاجتماع العشرين للأطراف من البت بشأن المستوى الملائم لتجديد موارد الصندوق المتعدد الأطراف للفترة 2009 - 2011.
    Désormais, les décisions en matière de recrutement sont prises à l'échelon approprié de l'Organisation. UN وتكمن سلطة اتخاذ قرارات التعيين في الوقت الحالي في المستوى الملائم بالمنظمة.
    Il est également prévu de reclasser de D-1 à D-2 le poste de chef de la Division des achats et des transports, afin que celle-ci soit dirigée et gérée au niveau hiérarchique voulu. UN وتشمل المقترحات أيضا طلبا بإعادة تصنيف من الرتبة مد - ١ إلى الرتبة مد - ٢ في شعبة المشتريات والنقل بما يكفل المستوى الملائم للتوجيه التنفيذي واﻹدارة داخل تلك الشعبة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد