ويكيبيديا

    "المستوى بشأن الإرهاب" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveau sur le terrorisme
        
    Elle appuie également la convocation, sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, d'une conférence de haut niveau sur le terrorisme qui sera chargée d'examiner les questions en suspens. UN وهي تؤيد أيضا عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة لبحث المسائل العالقة.
    Le représentant du Chili espère que l'on aboutira rapidement à des résultats substantiels afin que la conférence de haut niveau sur le terrorisme puisse être convoquée. UN وأعرب عن أمله في تحقيق نتائج جوهرية قريبا مما يتسنى معه عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب.
    Quant à la conférence de haut niveau sur le terrorisme international, le président du groupe de travail a invité les délégations intéressées à poursuivre leurs consultations et à faire des propositions. UN أما فيما يتعلق بمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب الدولي، فقال إن رئيس الفريق العامل دعا الوفود المهتمة بالأمر إلى مواصلة المشاورات وموافاته بالمقترحات.
    À cette fin, le représentant du Bélarus demande instamment que soit convoquée une conférence internationale de haut niveau sur le terrorisme. UN وتحقيقا لهذه الغاية، حث على عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن الإرهاب.
    La délégation du Burkina Faso appuie également la proposition tendant à ce qu'une conférence internationale de haut niveau sur le terrorisme soit convoquée sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN ويحبذ وفده أيضا المقترح الداعي إلى عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة.
    L'Organisation des Nations Unies doit tout faire pour renforcer la coopération internationale en vue de prévenir et de réprimer les actes de terrorisme international, et l'Éthiopie, pour cette raison, souscrit à l'idée de convoquer une conférence de haut niveau sur le terrorisme, sous les auspices de l'Organisation. UN وذكر أنه يتعين على الأمم المتحدة أن تبذل كل ما تستطيع لتعزيز التعاون الدولي في منع أعمال الإرهاب الدولي وقمعها، وأن وفده لهذا يؤيد اقتراح عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Il est regrettable qu'il n'y ait pas eu autant de progrès dans l'élaboration du texte définitif du projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et en ce qui concerne la conférence de haut niveau sur le terrorisme. UN ومما يدعو إلى الأسف أن التقدم المحرز كان أقل بالنسبة إلى إنجاز مشروع الإتفاقية الدولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وبالنسبة إلى عقد المؤتمر الرفيع المستوى بشأن الإرهاب.
    Le représentant du Chili félicite la Coordonnatrice pour les propositions précieuses qu'elle a faites pour tenter de rapprocher les délégations et exprime l'espoir qu'il sera bientôt possible de convoquer une conférence de haut niveau sur le terrorisme. UN وأشاد بالمقترحات القيّمة التي قدمتها المنسقة في محاولة للتقريب بين مواقف الوفود وأعرب عن أمله في عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب في مستقبل قريب.
    Il importe aussi de convoquer une conférence de haut niveau sur le terrorisme international qui permettra de recenser les moyens de renforcer le rôle de l'Organisation des Nations Unies dans la lutte contre le terrorisme. UN وأكد مجددا أيضا على أهمية عقد مؤتمر دولي رفيع المستوى بشأن الإرهاب الدولي ليكون بمثابة محفل لتحديد سبل تعزيز دور الأمم المتحدة في مكافحة الإرهاب.
    L'absence de progrès, aussi bien dans la mise au point finale du projet de convention générale sur le terrorisme international que dans la planification d'une conférence de haut niveau sur le terrorisme tenue sous les auspices des Nations Unies, est regrettable. UN وأضاف قائلا إن عدم إحراز تقدم في أي من مسألتي وضع اللمسات الأخيرة على مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي أو التخطيط لعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة أمر يدعو إلى الأسف.
    Une conférence de haut niveau sur le terrorisme pourrait offrir une excellente occasion pour recenser les besoins et les ressources nécessaires à la mise en œuvre de la convention générale, et la délégation norvégienne attend avec intérêt la tenue d'une telle conférence aussitôt après l'adoption de la convention. UN ويمكن لمؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب أن يوفر فرصة ممتازة لتحديد الاحتياجات والموارد اللازمة لتنفيذ الاتفاقية الشاملة، وإن وفده يتطلع إلى عقد هذا المؤتمر حالما اعتُمدت الاتفاقية.
    La délégation sénégalaise appuie la proposition de l'Égypte tendant à convoquer une conférence de haut niveau sur le terrorisme international qui permettrait d'examiner les problèmes complexes qui se posent. UN واختتم بقوله إن وفده يؤيد الاقتراح المصري بعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب الدولي باعتباره المنتدى المناسب لمناقشة المسائل الصعبة العالقة.
    Il espère qu'il sera possible de régler les questions en suspens et d'achever l'élaboration d'un projet de convention générale à la session en cours et de décider de convoquer une conférence de haut niveau sur le terrorisme international. UN وهو يأمل أن يتسنى حل المسائل العالقة وأن ينتهي العمل في مشروع اتفاقية شاملة خلال الدورة الحالية وأن يتم الاتفاق على الدعوة لعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب الدولي.
    Elle réitère son appel en vue de la tenue d'une conférence de haut niveau sur le terrorisme sous l'égide des Nations Unies, appuie le projet de convention internationale pour la répression des actes de terrorisme nucléaire et souligne la nécessité de formuler une définition claire du terrorisme. UN وقد جددت دعوتها إلى عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت إشراف الأمم المتحدة مدعوما بمشروع اتفاقية دولية لقمع أعمال الإرهاب النووي، وشددت على ضرورة صوغ تعريف واضح للإرهاب.
    Nous appuyons également la proposition qui a été faite d'organiser une conférence de haut niveau sur le terrorisme international en vue de parachever le plus rapidement possible le projet de convention globale sur la terrorisme. UN كما نعرب عن تأييدنا للاقتراح بعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب الدولي بهدف وضع اتفاقية شاملة لمكافحة الإرهاب الدولي في أقرب فرصة ممكنة.
    De même, le Koweït est favorable à la convocation sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies d'une conférence de haut niveau sur le terrorisme et il appuie la création d'un centre antiterroriste international. UN كما رحبت باتخاذ خطوة عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة وأعربت عن تأييدها لإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    Il est persuadé qu'un accord peut être trouvé sur la convention à la session en cours de l'Assemblée générale et qu'une conférence de haut niveau sur le terrorisme pourrait être convoquée sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies. UN وأضاف أن المجموعة تعتقد أنه يمكن التوصل إلى اتفاق بشأن الاتفاقية أثناء الدورة الحالية للجمعية العامة، وأنه يمكن عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Elle appuie la convocation d'une conférence de haut niveau sur le terrorisme sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies, ainsi que l'initiative de l'Arabie saoudite en vue de la création d'un centre antiterroriste international. UN وهو يرحب بعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة، كما يرحب بمبادرة المملكة العربية السعودية المتعلقة بإنشاء مركز دولي لمكافحة الإرهاب.
    La délégation togolaise félicite le Comité spécial des efforts qu'il déploie pour élaborer un projet de convention générale acceptable pour chacun et elle l'encourage à accorder une attention particulière à la question de la convocation sous les auspices de l'Organisation des Nations Unies d'une conférence de haut niveau sur le terrorisme. UN وأثنت على اللجنة المخصصة لما تقوم به من جهود لوضع مشروع اتفاقية شاملة يلقى القبول لدى الجميع، وشجعتها على إيلاء اهتمام خاص لمسألة عقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب تحت رعاية الأمم المتحدة.
    Si l'esprit de compromis va de pair avec la volonté politique voulue, il devrait être possible de parvenir rapidement à des résultats substantiels et de convoquer une conférence de haut niveau sur le terrorisme. UN وأضاف أنه إذا ما توافرت روح الأخذ والعطاء المطلوبة مع الإرادة السياسية فإن من الممكن في وقت قريب تحقيق نتائج موضوعية وعقد مؤتمر رفيع المستوى بشأن الإرهاب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد