Les États membres de l'ASEAN demandent donc que tous les pays en développement soient reclassés dans la catégorie C ou dans des catégories inférieures. | UN | ولذلك تدعو الدولُ الأعضاء في رابطة أمم جنوب شرقي آسيا إلى تصنيف جميع البلدان النامية في المستوى جيم أو أقل. |
Classer les pays en développement dans une catégorie supérieure à la catégorie C n'est donc pas équitable et ne correspond pas non plus la situation économique. | UN | ولذلك فإن وضع البلدان النامية في مرتبة تفوق المستوى جيم لا يعكس الواقع الاقتصادي بشكل منصف ومتوازن. |
À moins qu'un pays ne demande à être classé dans une catégorie particulière, le niveau approprié pour les pays en développement est la catégorie C. | UN | وما لم يطلب بلد ما إدراجه في مستوى محدد، فإن المستوى الملائم للبلدان النامية هو المستوى جيم. |
- niveau C : fonctionnaires titulaires d'un diplôme de l'enseignement secondaire; | UN | المستوى جيم: الموظفون الحاصلون على دبلوم التعليم الثانوي؛ |
Les Ministres ont insisté à ce sujet pour qu'aucun membre du Mouvement des pays non alignés ne soit classé au-dessus du niveau C dans le barème des quotes-parts pour les opérations de maintien de paix. | UN | وشدد الوزراء في هذا الصدد على أنه ينبغي بالتالي ألاّ يتم تصنيف أي عضو من حركة عدم الانحياز فوق المستوى جيم في جدول أنصبة عمليات حفظ السلام. |
Ils ont souligné à ce propos qu'aucun membre du Groupe des 77 et la Chine qui n'est pas membre permanent du Conseil de sécurité ne devrait être classé dans une catégorie supérieure à la catégorie C. | UN | وشدد الوزراء في هذا الصدد على أنه لا ينبغي من ثم تصنيف أي عضو من أعضاء مجموعة السبعة والسبعين والصين من غير أعضاء مجلس الأمن فوق المستوى جيم. |
Ils soulignent à ce propos qu'aucun membre du Groupe des 77 et de la Chine qui n'est pas membre permanent du Conseil de sécurité ne devrait être classé dans une catégorie supérieure à la catégorie C. | UN | وشدد الوزراء، في هذا الصدد، على أن أي عضو من أعضاء مجموعة الـ 77 والصين ليس عضوا دائما في مجلس الأمن، يجب ألا يُصنف بالتالي فوق المستوى جيم. |
Les Bahamas doivent revenir dans la catégorie C et aucun pays en développement ne devrait être placé dans une catégorie supérieure à la catégorie C, à moins qu'il ne fasse lui-même le choix volontairement d'assumer les responsabilités incombant aux pays développés. | UN | وينبغي إعادة جزر البهاما إلى المستوى جيم، ولا ينبغي تصنيف أي بلد نامٍ في مستوى أعلى من المستوى جيم ما لم يتخذ ذلك البلد قراراً سياديا يتحمل فيه طوعا مسؤوليات بلد متقدم النمو. |
Ils soulignent à ce propos qu'aucun membre du Groupe des 77 et de la Chine qui n'est pas membre permanent du Conseil de sécurité ne devrait être classé dans une catégorie supérieure à la catégorie C. | UN | ويشدد الوزراء، في هذا الصدد، على أن أي عضو من أعضاء مجموعة الـ 77 والصين ليس عضوا دائما في مجلس الأمن، يجب ألا يُصنف بالتالي فوق المستوى جيم. |
La Communauté des Caraïbes s'opposera à toute tentative visant à classer les pays en développement dans une autre catégorie ou à éliminer la catégorie C, car cela serait contraire au principe de la capacité de paiement et du partage juste et équitable de la charge. | UN | وأعربت عن معارضة الجماعة الكاريبية لأي محاولة تهدف إلى تغيير تصنيف البلدان النامية إلى مستوى مختلف أو إلى إزالة المستوى جيم لتناقض ذلك مع مبدأ القدرة على الدفع ومبدأ تقاسم الأعباء بشكل عادل ومنصف. |
Aucun pays en développement ne devrait être classé dans une catégorie supérieure à la catégorie C du barème des quotes-parts pour le financement des opérations de maintien de la paix et il convient d'établir une nette différence entre les responsabilités financières des pays développés et des pays en développement. | UN | فلا ينبغي تصنيف أي بلد نامٍ فوق المستوى جيم في جدول أنصبة حفظ السلام وينبغي إقامة تمييز واضح بين المسؤوليات المالية للبلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية. |
Le reclassement automatique des pays, en particulier les petits États insulaires en développement, de la catégorie C à la catégorie B au titre de l'actuelle méthode constitue également une préoccupation. | UN | والنقل التلقائي للبلدان، ولا سيما الدول الجزرية الصغيرة النامية، من المستوى جيم إلى المستوى باء في إطار المنهجية الحالية هو أيضا مدعاة للقلق. |
Les ministres soulignent à ce propos qu'aucun membre du Groupe des 77 et de la Chine qui n'est pas membre permanent du Conseil de sécurité ne devra par conséquent être classé dans une catégorie supérieure à la catégorie C. | UN | ويشدد الوزراء، في هذا الصدد، على أن أي عضو من أعضاء مجموعة الـ 77 والصين ليس عضوا دائما في مجلس الأمن، يجب ألا يُصنف بالتالي فوق المستوى جيم. |
Les renseignements fournis à titre d'illustration dans le présent rapport reflètent la catégorie C sur la base de la composition spécifiée dans l'annexe à la résolution 55/235. | UN | وتعكس المعلومات الإيضاحية الواردة في هذه الوثيقة، المستوى جيم بالاستناد إلى تشكيل المستويات المنصوص عليه في مرفق القرار 55/235. |
L'Assemblée entend que, suite à l'adoption de ce projet de résolution, les Bahamas et Bahreïn seront classés, de manière exceptionnelle, dans la catégorie C pour le barème des quote-part pour la période 2010-1012. | UN | تفهم الجمعية أنه باعتماد مشروع القرار هذا، ستعامل جزر البهاما والبحرين، على سبيل الاستثناء، بوصفهما بلدين مصنفين ضمن المستوى جيم لجدول الأنصبة المقررة للفترة 2010-2012. |
À cet égard, le Groupe n'est pas opposé au maintien de la méthode actuelle, sous réserve qu'aucun pays en développement ne soit placé dans une catégorie supérieure à la catégorie C. Il prend également note avec satisfaction de la suite favorable donnée aux demandes de dérogations à l'Article 19 de la Charte. | UN | وفي هذا الصدد، تعرب المجموعة عن استعدادها للإبقاء على المنهجية الحالية شريطة عدم تصنيف أي بلد نامٍ في مستوى أعلى من المستوى جيم. وأحاطت علما أيضا مع التقدير بأن الاستثناءات التي طُلبت بموجب المادة 19 من الميثاق قد مُنحت. |
Le Président dit qu'à titre exceptionnel, les Bahamas et Bahreïn seraient traités comme des pays de la catégorie C aux fins du barème des quotes-parts pour la répartition des dépenses relatives aux opérations de maintien de la paix des Nations Unies pour l'exercice 2010-2012. | UN | 41 - الرئيس: قال إنه كإجراء استثنائي، ستعامل البحرين وجزر البهاما باعتبارهما من المستوى جيم لأغراض جدول الأنصبة المقررة لقسمة نفقات الأمم المتحدة لعمليات حفظ السلام للفترة 2010-2012. |
Pour la période 2013-2015, les renseignements fournis à titre d'illustration dans le présent rapport reflètent la catégorie C sur la base de la composition spécifiée dans l'annexe à la résolution 55/235. | UN | وبالنسبة للفترة 2013-2015، تعكس المعلومات الإيضاحية الواردة في هذا التقرير المستوى جيم بالاستناد إلى تشكيل المستويات المنصوص عليها في مرفق قرارها 55/235. |
niveau C | UN | اتفاق مستوى الخدمات من المستوى جيم |
Un contrôle plus rigoureux de l'utilisation des ressources et une modification des services prévoyant, par exemple, le passage du niveau B au niveau C de l'assistance technique aux postes de travail, devraient se traduire par une réduction de 81 800 dollars des ressources demandées au titre des objets de dépense autres que les postes, tels que le mobilier et le matériel, les consultants et les services contractuels. | UN | وسيسفر تعزيز رصد استخدام الموارد وتعديلات الخدمات التي تُـطلب عن انخفاض قدره 100 81 دولار في الاحتياجات غير المتعلقة بالوظائف، على سبيل المثال، التغيير في مستوى الخدمة من المستوى باء إلى المستوى جيم في دعم معدات الحواسيب المكتبية، والأثاث والمعدات، والاستشاريين، والخدمات التعاقدية. |
Sur le marché du travail, le niveau C est exigé pour les emplois du commerce et des services, les niveaux D et E pour les postes de responsabilité. | UN | وعند التوظيف، يتطلب اﻷمر إلماما باللغة عند المستوى )جيم( بالنسبة لمعظم الوظائف في مجال تجارة التجزئة والخدمات وعند المستويين دال أو هاء بالنسبة لﻷشخاص في المراكز القيادية. |