La pratique qui consiste à organiser un débat de haut niveau pendant une session ordinaire du Conseil devrait être maintenue. | UN | 25 - ينبغي مواصلة العمل بممارسة عقد جزء رفيع المستوى خلال دورات المجلس العادية. |
2. La pratique qui consiste à organiser un débat de haut niveau pendant une session ordinaire du Conseil devrait être maintenue. | UN | 2- ينبغي مواصلة العمل بممارسة عقد جزء رفيع المستوى خلال دورات المجلس العادية. |
À sa cinquante-huitième session, l'Assemblée générale a également examiné la possibilité de tenir une réunion plénière de haut niveau au cours de sa soixantième session afin d'évaluer l'application de manière plus approfondie. | UN | ونظرت الجمعية العامة كذلك في عقد جلسة عامة رفيعة المستوى خلال دورتها الستين لمواصلة استعراض حالة التنفيذ. |
Elle a également contribué à l'organisation de centaines d'événements parallèles, de tables rondes et de réunions avec des responsables de haut niveau au cours des sessions de la Commission de la condition de la femme. | UN | كما قدمت المساعدة على تنظيم المئات من المناسبات الجانبية ومؤتمرات المائدة المستديرة والاجتماعات مع مسؤولين رفيعي المستوى خلال دورات لجنة وضع المرأة. |
51. Par ailleurs, l'Assemblée pourra tenir le Dialogue de haut niveau durant les deux jours suivant immédiatement la conclusion du débat général. | UN | 51 - وقد ترغب الجمعية العامة بدلا من ذلك في عقد الحوار الرفيع المستوى خلال اليومين اللذين يليان مباشرة اختتام المناقشة العامة. |
a) Cibler directement les décideurs (par exemple, le Secrétaire général et de hauts fonctionnaires de la CNUCED rencontrent des fonctionnaires de haut niveau à l'occasion de missions et d'autres réunions); | UN | (أ) استهداف واضعي السياسات بصورة مباشرة (مثلاً عندما يقابل الأمين العام وكبار الموظفين في الأونكتاد مسؤولين رفيعي المستوى خلال البعثات وغيرها من الأنشطة)؛ |
22. Le HCDH devrait organiser un séminaire de haut niveau dans le cadre de la prochaine session du Groupe de travail sur l'Internet et le racisme, la discrimination raciale, la xénophobie et l'intolérance qui y est associée. | UN | 22- وينبغي لمفوضية حقوق الإنسان أن تنظم حلقة دراسية رفيعة المستوى خلال الدورة المقبلة للفريق العامل، بشأن الإنترنت والعنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب. |
2. La pratique qui consiste à organiser un débat de haut niveau pendant une session ordinaire du Conseil devrait être maintenue. | UN | 2- ينبغي مواصلة العمل بممارسة عقد جزء رفيع المستوى خلال دورات المجلس العادية. |
25. La pratique qui consiste à organiser un débat de haut niveau pendant une session ordinaire du Conseil devrait être maintenue. | UN | 25 - ينبغي مواصلة العمل بممارسة عقد جزء رفيع المستوى خلال دورات المجلس العادية. |
En outre, il est prévu qu'un certain nombre de rapports qui restent à présenter à l'Assemblée générale donneront lieu à des prévisions révisées et/ou à des états des incidences sur le budget-programme, à savoir, entre autres, la tenue de trois manifestations de haut niveau pendant la soixante-sixième session en 2011. | UN | 7 - وبالإضافة إلى ذلك، يتوقع أن يسفر عدد من التقارير التي سيتم تقديمها إلى الجمعية العامة عن تقديرات منقحة و/أو بيانات عن الآثار المترتبة في الميزانية البرنامجية في جملة أمور منها عقد مناسبات ثلاث رفيعة المستوى خلال الدورة السادسة والستين في عام 2011. |
Au titre des mesures de suivi du premier Dialogue de haut niveau sur les migrations internationales et le développement, tenu en septembre 2006, l'Assemblée générale, dans sa résolution 63/225 du 19 décembre 2008, a décidé de convoquer un deuxième Dialogue de haut niveau pendant sa soixantehuitième session en 2013. | UN | 10 - في إطار متابعة الحوار الرفيع المستوى الأول بشأن الهجرة الدولية والتنمية الذي عقد في أيلول/سبتمبر 2006، قررت الجمعية العامة في قرارها 63/225 المؤرخ 19 كانون الأول/ديسمبر 2008 عقد حوار ثان رفيع المستوى خلال دورتها الثامنة والستين في عام 2013. |
On y trouvera un examen des suites données au Plan d'action de Buenos Aires pour la promotion et la mise en oeuvre de la coopération technique entre pays en développement, à la Stratégie relative aux nouvelles orientations de la coopération technique entre pays en développement et aux décisions adoptées par le Comité de haut niveau pendant la période 2001-2002. | UN | ويستعرض التقرير تنفيذ خطة عمل بوينس آيرس لتشجيع وتنفيذ التعاون التقني فيما بين البلدان النامية، واستراتيجية الاتجاهات الجديدة للتعاون التقني فيما بين البلدان النامية، ومقررات اللجنة الرفيعة المستوى خلال الفترة 2001-2002. |
Pour avoir une idée plus précise des points de blocage sensibles au niveau des pays, les Présidents du Groupe des Nations Unies pour le développement et du Comité de haut niveau pour la gestion ont organisé une mission commune de haut niveau pendant le deuxième trimestre de 2010. | UN | 40 - لتحديد الاختناقات في ممارسات تسيير الأعمال على المستوى القطري على نحو أكمل، أوفد رئيسا مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية واللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالإدارة بعثة مشتركة رفيعة المستوى خلال الربع الثاني من عام 2010. |
Nous entendons participer activement aux consultations portant sur le suivi de la Réunion de haut niveau au cours des séances de la Première Commission à la présente session et ultérieurement. | UN | ونعتزم المشاركة بنشاط في المشاورات بشأن متابعة الاجتماع الرفيع المستوى خلال اجتماعات اللجنة الأولى في هذه الدورة وما بعدها. |
Au cours du dernier trimestre de 2011 et du premier semestre de 2012 se sont tenues plusieurs réunions et conférences de haut niveau au cours desquelles un appui massif a été exprimé dans le monde entier en faveur de l'initiative. | UN | وعُقدت عدة اجتماعات ومؤتمرات رفيعة المستوى خلال الربع الأخير من عام 2011 والنصف الأول من 2012، مما أدى إلى الإعراب عن مساندة كبرى لهذه المبادرة في جميع أنحاء العالم. |
Il a été proposé que la durée des interventions des orateurs de haut niveau au cours de la séance d'ouverture et au titre des différents points de l'ordre du jour soit limitée, que le nombre de participants aux débats thématiques soit plus restreint et que les déclarations nationales ne soient pas autorisées. | UN | واقتُرح وضع حدود زمنية لمداخلات المتكلمين رفيعي المستوى خلال الجلسة الافتتاحية وفي إطار كل بند على حدة من بنود جدول الأعمال، وأن يخفض مجددا عدد أعضاء فريق المناقشة المشاركين في مناقشات المواضيع المحورية، وأن لا يسمح بإلقاء أي كلمات وطنية. |
23. Dans la majorité des régions, les États ont indiqué avoir exécuté plus de 75 % des activités visées. Certaines régions ont maintenu ce niveau durant les quatre cycles de collecte des informations, avec des améliorations au fil du temps. | UN | 23- وقالت الدول في أغلبية المناطق في ردودها إنها نفذت أكثر من 75 في المائة من الأنشطة المطلوبة، وقد حافظت بعض المناطق على ذلك المستوى خلال فترات الإبلاغ، مع بعض التحسينات التي طرأت مع مرور الزمن. |
Environ 39 % de tous les pays donateurs ont fait des contributions à un tel niveau durant la période 2003 - 2007 (Figure 6). | UN | وقد قدّم ما نسبته 39 في المائة تقريباً من جميع البلدان المانحة مساهمات بلغت هذا المستوى خلال الفترة 2003 - 2007 (الشكل 6). |
À ce propos, nous soulignons aussi l'importance de la quarante-troisième session de la Commission pour le développement social, qui doit se tenir du 9 au 18 février 2005, qui marquera le dixième anniversaire de l'adoption de la Déclaration de Copenhague et du Programme d'action du Sommet mondial, et nous accueillons favorablement la décision de convoquer une réunion plénière de haut niveau durant la quarante-troisième session. | UN | ونبرز في هذا الصدد أهمية الدورة الثالثة والأربعين المقبلة للجنة التنمية الاجتماعية المزمع عقدها في الفترة من 9 إلى 18 شباط/فبراير 2005 بمناسبة الذكرى السنوية العاشرة لاعتماد إعلان وبرنامج عمل كوبنهاغن، ونرحب بقرار عقد جلسة عامة رفيعة المستوى خلال الدورة الثالثة والأربعين. |
a) Cibler directement les décideurs (par exemple, le Secrétaire général et de hauts fonctionnaires de la CNUCED rencontrent des fonctionnaires de haut niveau à l'occasion de missions et d'autres réunions); | UN | (أ) استهداف واضعي السياسات بصورة مباشرة (مثلاً عندما يقابل الأمين العام وكبار الموظفين في الأونكتاد مسؤولين رفيعي المستوى خلال البعثات ولدى القيام بأنشطة أخرى)؛ |
Le CCS a été informé de l'initiative du Secrétaire général d'aborder la question du changement climatique tant en faisant appel à des experts de haut niveau qu'en envisageant la possibilité d'organiser une réunion de haut niveau dans le cadre de la prochaine session de l'Assemblée générale. | UN | 41 - أحيط مجلس الرؤساء التنفيذيين علما بالمبادرة التي قام بها الأمين العام لتناول مسألة تغير المناخ، سواء عن طريق المبعوثين الرفيعي المستوى أو من خلال إمكانية عقد اجتماع رفيع المستوى خلال الدورة القادمة للجمعية العامة. |
Le PNUE propose que cette dotation soit maintenue au même niveau pour l'exercice 2008-2009. | UN | ويقترح برنامج الأمم المتحدة للبيئة المحافظة على هذا المستوى خلال فترة السنتين 2008 - 2009. |
Les séances plénières seront consacrées au débat général sur les points 3 et 4 de l'ordre du jour et au débat de haut niveau qui se tiendra au cours des trois derniers jours, ainsi qu'à l'examen des conclusions et des recommandations. | UN | وسوف تشمل جلسات الهيئة العامة مناقشة عامة بشأن البندين 3 و4 من جدول الأعمال، وعقد جلسات الجزء الرفيع المستوى خلال الأيام الثلاثة الأخيرة من المؤتمر، ثم النظر في النتائج والتوصيات التي سوف تنبثق عن المؤتمر. |