ويكيبيديا

    "المستوى دون الإقليمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveau sous-régional
        
    • niveau sousrégional
        
    • sous-régionaux
        
    • niveaux sous-régional
        
    • sous-régionales
        
    • échelon sous-régional
        
    • échelle sous-régionale
        
    • plan sous-régional
        
    • sousrégionales
        
    • niveaux sousrégional
        
    • niveau des sous-régions
        
    • niveau de la sous-région
        
    • sous-régionale et
        
    Bien qu'un grand nombre d'États communiquent régulièrement des informations, on observe des variations au niveau sous-régional. UN وكان مستوى الاتساق في الإبلاغ مرتفعا بصفة عامة، على الرغم من التباين على المستوى دون الإقليمي.
    D'autres traités d'extradition sont en cours de négociation avec l'Union africaine ainsi qu'au niveau sous-régional. UN ويجري التفاوض على إبرام اتفاقات أخرى لتسليم المجرمين مع الاتحاد الأفريقي، وعلى المستوى دون الإقليمي أيضاً.
    Mise en place de plates-formes et instances de concertation au niveau sous-régional, ou leur renforcement; UN `2 ' إنشاء وتعزيز منابر ومحافل للحوار في مجال السياسات على المستوى دون الإقليمي.
    Les bureaux sousrégionaux en place à AddisAbeba, Pretoria et Yaoundé ont facilité l'exécution des activités au niveau sousrégional. UN وقامت المكاتب دون الإقليمية في أديس أبابا، وبريتوريا وياوندي، بتسهيل تنفيذ الأنشطة وعلى المستوى دون الإقليمي.
    La facilitation des échanges commerciaux sous-régionaux est un élément important de la Banque asiatique de développement. UN وتيسير التجارة على المستوى دون الإقليمي عنصر هام من عناصر المصرف الإنمائي الآسيوي.
    Il appuiera aussi les dialogues de politique générale aux niveaux sous-régional, régional et mondial, afin de partager des données d'expérience et les pratiques. UN وستدعم الشراكة أيضاً الحوارات حول السياسات على المستوى دون الإقليمي والإقليمي والعالمي من أجل تبادل الخبرات والممارسات.
    Les organisations sous-régionales sont prêtes à assumer des responsabilités dans la mise en œuvre de la Convention. UN والمنظمات على المستوى دون الإقليمي مستعدة للاضطلاع بمسؤوليات فعلية في تنفيذ اتفاقية مكافحة التصحر.
    Des consultations régionales seront organisées pour examiner des moyens d'intégrer les questions relatives aux jeunes, et notamment la possibilité de répondre aux besoins qui existent en la matière à l'échelon sous-régional. UN تنظم مشاورات إقليمية تركز على سبل إدماج الشباب، ومن هذه السبل إمكانية التصدي للحاجات المحددة على المستوى دون الإقليمي.
    De même, les communautés économiques régionales, qui jouent un rôle phare dans le contexte de l'intégration économique, s'efforcent de remplir leur fonction d'acteurs clefs dans la mise en œuvre de projets au niveau sous-régional. UN علاوة على ذلك، تسعى الجماعات الاقتصادية المحلية، التي تنهض بدور قيادي في سياق التكامل الاقتصادي، سعياً مضنياً من أجل الوفاء بدورها بوصفها جهات فاعلة رئيسية في تنفيذ المشاريع على المستوى دون الإقليمي.
    :: Facilitation de sommets trimestriels au niveau sous-régional UN :: تيسير عقد مؤتمرات قمـة فصلية على المستوى دون الإقليمي
    Les centres de développement sous-régionaux font partie intégrante de la CEA, leurs fonctions étant celles d'un secrétariat de la Commission au niveau sous-régional. UN مراكز التنمية دون الإقليمية جزء لا يتجزأ من اللجنة الاقتصادية لأفريقيا، وتمثل أمانة اللجنة على المستوى دون الإقليمي.
    Par ailleurs, la tenue du plus grand nombre possible de réunions au niveau sous-régional permettrait peut-être d'accroître la participation des représentants des gouvernements nationaux. UN كذلك فإنه يمكن زيادة اشتراك الحكومات الوطنية عن طريق عقد أكبر عدد ممكن من الاجتماعات على المستوى دون الإقليمي.
    Figure 7 Projections de la croissance du PIB réel au niveau sous-régional en 2005 UN النمو المتوقع في الناتج المحلي الإجمالي على المستوى دون الإقليمي في عام 2005
    Promotion de la coordination et de la coopération au niveau sous-régional UN تعزيز التنسيق والتعاون على المستوى دون الإقليمي
    Total − Promotion de la coordination et de la coopération au niveau sous-régional UN مجموع تعزيز التنسيق والتعاون على المستوى دون الإقليمي 000 860
    :: Facilitation de deux réunions au sommet et de huit réunions de hauts responsables au niveau sous-régional, en vue de normaliser les relations entre pays voisins UN :: تيسير عقد مؤتمري قمة وثماني اجتماعات رفيعة المستوى على المستوى دون الإقليمي لتطبيع العلاقات بين البلدان المتجاورة
    Des services de consultation et de formation ainsi que de la documentation seront fournis aux partenaires au niveau sousrégional. UN وستتاح المشاورات والأنشطة التدريبية والوثائق للشركاء على المستوى دون الإقليمي.
    7.3 Engagement et maintien de réseaux de partenariats stratégiques par secteur aux niveaux sous-régional/ régional et au niveau international UN 7-3 شبكات الشراكات الاستراتيجية والقطاعية التي تُستخدم ويُحافظ عليها على المستوى دون الإقليمي/ الإقليمي والدولي
    D'autres délégations se félicitent des progrès accomplis dans les consultations Asie-Pacifique ainsi que des réunions sous-régionales qui seront convoquées. UN ورحبت وفود أخرى بالتقدم الذي أحرزه محفل مشاورات آسيا والمحيط الهادئ، كما رحبت بالاجتماعات القادمة على المستوى دون الإقليمي التي من المقرر أن يعقدها هذا المحفل.
    Deux entités sous-régionales sur trois ont estimé que, à l'échelon sous-régional, la coordination avec les pays parties touchés concernés était satisfaisante. UN اعتبر اثنان من كل ثلاثة كيانات دون إقليمية أن التنسيق على المستوى دون الإقليمي مع البلدان الأطراف المتأثرة المعنية كان مرضياً.
    Des consultations régionales seront organisées pour examiner des moyens de prendre en compte l'égalité des sexes, y compris éventuellement à l'échelle sous-régionale. UN تنظم مشاورات إقليمية تركز على سبل تعميم المنظور الجنساني، بما في ذلك إمكانية القيام بهذه المهمة على المستوى دون الإقليمي.
    Le potentiel qu'offre l'intégration des politiques et de la réglementation au plan sous-régional est énorme, mais il doit encore être pleinement exploité. UN وينطوي التكامل بين السياسات واللوائح على المستوى دون الإقليمي على قدرات هائلة، غير أنه لم يُنفذ بعد على نحو كامل.
    Le secrétariat a réalisé deux études diagnostiques sousrégionales sur le potentiel d'investissement de l'Éthiopie, ainsi qu'une stratégie de ciblage concernant la région d'Oromia. UN وأعدّت الأمانة دراستين تشخيصيتين على المستوى دون الإقليمي بشأن الإمكانات الاستثمارية لإثيوبيا، فضلاً عن استراتيجية لاستهداف الاستثمار لمنطقة أوروميا.
    La plupart des activités de CTPD dans lesquelles les organisations et institutions des Nations Unies, y compris les commissions régionales, ont joué un rôle de catalyseur se sont situées aux niveaux sousrégional, régional et interrégional. UN وتم على المستوى دون الإقليمي والإقليمي والأقاليمي تنفيذ معظم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية التي حفزتها مؤسسات ووكالات منظومة الأمم المتحدة، بما في ذلك اللجان الإقليمية.
    Les enseignements tirés par chaque pays devraient être partagés au niveau des sous-régions. UN وأشار أحد الوفود إلى أن الدروس المستفادة في حالة بلد من البلدان يمكن تبادلها على المستوى دون الإقليمي.
    Les efforts déployés pour remédier à ces problèmes, compte tenu de la situation du Ghana en matière de développement économique et de stabilité politique, ont donné l'occasion au pays de faire partager son expérience, au niveau de la sous-région comme du continent. UN وأتاحت الجهود الهادفة إلى التغلب على التحديات في سياق تنمية غانا الاقتصادية واستقرارها السياسي فرصاً يشارك البلد خبراته مع غيره بواسطتها، على المستوى دون الإقليمي ومستوى القارة.
    Ce constat, comme les efforts que déploie le Groupe des 15 pour instaurer et développer la coopération transrégionale dans le cadre de projets spécifiques et de contacts entre les entreprises, explique que les pays en développement s'engagent dans la voie de la coopération et de l'intégration économiques sous-régionale et régionale. UN ويأتي الاتجاه نحو التعاون الاقتصادي على المستوى دون اﻹقليمي واﻹقليمي والتكامل فيما بين البلدان النامية نتيجة منطقية لهذا اﻹدراك، شأن الجهود التي تبذلها هذه المجموعة ﻹقامة وتعزيز التعاون اﻷقاليمي عن طريق مشاريع ومعاملات محددة في مجال التجارة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد