ويكيبيديا

    "المستوى معنية" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveau pour
        
    • niveau chargé
        
    • niveau sur l
        
    • niveau sur la
        
    • niveau sur les
        
    Réduction des effectifs affectés à l'appui à la mission et amélioration de la surveillance et de la maîtrise des dépenses par la création d'un comité de haut niveau pour la bonne utilisation des ressources UN تخفيض ملاك موظفي دعم البعثة وتحسين رصد ومراقبة النفقات عن طريق إنشاء لجنة رفيعة المستوى معنية بالكفاءة
    Il avait constitué une équipe spéciale nationale de haut niveau pour la province septentrionale, qui serait chargée de mettre en œuvre le programme de reconstruction et de réhabilitation. UN وعين الرئيس فرقة عمل وطنية رفيعة المستوى معنية بالإقليم الشمالي وكلفها بتنفيذ برنامج الإعمار والإصلاح.
    Par ailleurs, l'UNMOGIP a créé un comité de haut niveau pour la bonne utilisation des ressources chargé de surveiller et de maîtriser les dépenses et de revoir les modes de fonctionnement et les procédures afin qu'ils permettent une meilleure utilisation des ressources. UN وإضافة إلى ذلك، أنشأ الفريق لجنة رفيعة المستوى معنية بالكفاءة لرصد النفقات ومراقبتها، واستعراض العمليات والإجراءات بهدف تحسين كفاءة استخدام الموارد عموما.
    Le Groupe de personnalités éminentes est donc favorable à la création d'un groupe de haut niveau chargé des partenariats. UN ولذلك يؤيد الفريق إنشاء وحدة رفيعة المستوى معنية بالشراكة.
    Il est proposé qu'une réunion plénière de haut niveau sur l'examen global de la Déclaration du Millénaire se déroule pendant la soixantième session de l'Assemblée générale, cinq ans après l'adoption de la Déclaration du Millénaire. UN ويجري حاليا اقتراح عقد جلسة عامة رفيعة المستوى معنية بإجراء استعراض شامل لإعلان الألفية، على أن تعقد خلال الدورة الستين للجمعية العامة، أي بعد خمس سنوات من اعتماد إعلان الألفية.
    Une commission de haut niveau sur la prévention du VIH, réunie par l'ONUSIDA, a lancé un appel à l'action en 2010. UN 19 - وأنشأ البرنامج المشترك لجنة رفيعة المستوى معنية بالوقاية من الفيروس وجهت دعوة رئيسية إلى العمل في عام 2010.
    La création de comités consultatifs de haut niveau sur les politiques de lutte contre la dégradation des terres pourrait s'avérer nécessaire; UN فقد يكون من الضروري إنشاء لجان استشارية رفيعة المستوى معنية بسياسة مكافحة تدهور اﻷراضي؛
    :: Un mécanisme consultatif international de haut niveau pour le Kosovo, regroupant les principales capitales et organisations intéressées devrait être mis en place. UN - ينبغي إنشاء آلية استشارية دولية رفيعة المستوى معنية بكوسوفو تضم العواصم والمقار الرئيسية.
    Maurice a établi un Comité de haut niveau pour l'égalité des sexes en matière budgétaire chargé d'élaborer un plan d'action de trois ans visant à garantir une répartition équitable des ressources entre tous les ministères et administrations. UN وشكلت موريشيوس لجنة رفيعة المستوى معنية بالميزنة التي تراعي الاعتبارات الجنسانية بغية وضع خطة عمل مدتها ثلاث سنوات لكفالة توزيع موارد الميزانية توزيعا عادلا في جميع الوزارات والإدارات.
    Le Gouvernement a déjà entrepris de traduire en kiswahili la loi nationale de 2009 sur l'enfant et de la diffuser auprès des communautés, d'installer une ligne à numéro vert pour les enfants et de créer une équipe spéciale de haut niveau pour les enfants des rues. UN وأضافت أن الحكومة قد اتخذت بالفعل إجراءات بترجمة القانون الوطني بشأن الطفل لعام 2009 إلى اللغة الكسواحيلية ونشره في المجتمعات المحلية، وبذلك أقامت خطا هاتفيا لمساعدة الأطفال وأنشأت فرقة عمل رفيعة المستوى معنية بأطفال الشوارع.
    Afin d'aider le PNUE à déterminer les questions environnementales qui se font jour dans le domaine de l'eau et à donner des avis indépendants en matière de politique de façon continue, le Directeur exécutif établira en temps utile un conseil consultatif de haut niveau pour les questions liées à l'eau. UN وبمساعدة برنامج الأمم للبيئة على تحديد القضايا الناشئة البيئية الخاصة بالمياه ولتقديم مشورة مستقلة فيما يتعلق بالسياسات وذلك على أساس مستمر، وسوف يقوم المدير التنفيذي، في الوقت المناسب، بإنشاء لجنة استشارية رفيعة المستوى معنية بالقضايا ذات الصلة بالمياه.
    Outre une commission nationale des affaires environnementales, un comité de haut niveau pour la conservation de la nature a été récemment constitué, qui a pour but d'intégrer les modalités d'évaluation de l'impact des activités économiques sur l'environnement dans les activités de planification et de formulation des projets de développement économique. UN وعلاوة على وجود لجنة وطنية للشؤون البيئية، يلاحظ أنه قد شكلت مؤخرا لجنة رفيعة المستوى معنية بحفظ الطبيعة، وهذه اللجنة تستهدف دمج طرق تقييم آثار الأنشطة الاقتصادية على البيئة في أنشطة تخطيط وتقييم مشاريع التنمية الاقتصادية.
    Adoption d'une loi portant création d'une Commission nationale indépendante de recherche des victimes de disparitions forcées ou involontaires, sur le modèle d'un projet de loi qui serait élaboré par la Commission préparatoire de haut niveau pour la promotion d'une proposition de loi portant création de la Commission nationale de recherche des victimes de disparitions forcées ou involontaires; UN :: ينبغي اعتماد قانون لإنشاء لجنة وطنية مستقلة للبحث عن ضحايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي، بشكل يتمشى مع مشروع قانون تقوم بإعداده لجنة تحضيرية رفيعة المستوى معنية بتعزيز التشريعات المقترحة لإنشاء لجنة وطنية للبحث عن ضحايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي؛
    En réponse, le HCR a lancé un programme d'information sur la présence de mines terrestres à l'intention des rapatriés, et dans le nord s'est efforcé de créer une commission de haut niveau pour le retour impliquant tous les principaux acteurs afin de rendre possible le retour sûr des personnes qui avaient été contraintes de fuir. UN وشرعت المفوضية، استجابة لهذه الحالة، في تنفيذ برامج إعلامية وبرامج توعية للعائدين فيما يتعلق بمخاطر الألغام. وهي ما برحت تعمل بنشاط، في المنطقة الشمالية من أجل إنشاء لجنة رفيعة المستوى معنية بالعائدين تضم جميع أولي الشأن لتمكين المشردين قسرياً من العودة الآمنة إلى بيوتهم.
    43. Le 21 juin, le Ministère de l'intérieur a constitué un comité de haut niveau pour la réforme des prisons, chargé d'examiner en particulier les réponses aux demandes d'amnistie des prisonniers; les lois et réglementations sur la libération conditionnelle des détenus ayant un comportement modèle; et la nécessité d'améliorer l'infrastructure des prisons. UN 43- وفي 21 حزيران/يونيه، شكّلت وزارة الداخلية لجنة رفيعة المستوى معنية بإصلاح السجون قامت بالتركيز على الرد على مطالبات السجناء بإصدار عفو عام؛ واستعراض القوانين والنُظم القائمة المتعلقة بالسراح الشرطي بالنسبة للمحتجزين من ذوي السلوك الحسن وتقييم الاحتياجات اللازمة لإدخال تحسينات على مرافق السجون.
    104. Une commission consultative de haut niveau pour les victimes de criminalité et les témoins sera créée, avec pour mission de conseiller le Comité de direction et le Directeur général de l'Agence concernant la politique et l'orientation générale à adopter par cette dernière, le fonctionnement général de l'Agence et l'exercice de ses responsabilités et de ses attributions, ainsi que la manière dont elle devrait s'en acquitter. UN 104- وأُنشئت لجنة استشارية رفيعة المستوى معنية بضحايا الجريمة والشهود عليها لإسداء المشورة لمجلس ومدير عام الهيئة بشأن السياسات والاتجاهات العامة التي ستعتمدها الهيئة، وأدائها العام وتأديتها لمهامها ووظائفها، والطريقة التي يمكن أن تتبعها الهيئة في تنفيذ مهامها ووظائفها.
    58. Quant au devenir du PNUE, le Canada se félicite de la décision prise par le Conseil d’administration du Programme d’établir un comité de haut niveau chargé de fournir des recommandations utiles en matière de réforme et de politique afin que le PNUE puisse répondre pleinement aux attentes de la communauté internationale. UN ٨٥ - وفيما يتعلق بمستقبل برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة، أعرب ممثل كندا عن ارتياح بلده للمقرر الذي اتخذه مجلس إدارة البرنامج بإنشاء لجنة رفيعة المستوى معنية بوضع التوصيات المفيدة في مجال اﻹصلاح والسياسات لكي يتمكن البرنامج من الاستجابة تماما لتوقعات المجتمع الدولي.
    20. À la suite du Sommet de mars 1995, le Gouvernement irlandais a créé un comité directif intergouvernemental de haut niveau chargé de veiller à la mise au point d'une stratégie nationale de lutte contre la pauvreté couvrant les différents aspects du problème de la pauvreté et de l'exclusion sociale. UN ٢٠ - في أعقاب مؤتمر القمة المعقود في آذار/ مارس ١٩٩٥، أنشأت حكومة أيرلندا لجنة حكومية دولية رفيعة المستوى معنية بالسياسة لﻹشراف على وضع استراتيجية وطنية لمكافحة الفقر بهدف معالجة المسائل المتعلقة بالفقر والاستبعاد الاجتماعي.
    Conscient du fait que le progrès socioéconomique des Palestiniens serait indispensable pour poursuivre avec succès le processus de paix, le Secrétaire général a créé le groupe d’étude de haut niveau chargé d’appuyer le développement économique et social à Gaza et à Jéricho, qui a défini les moyens que l’Organisation des Nations Unies pourrait mettre en oeuvre pour élargir ses programmes d’assistance en Cisjordanie et à Gaza. UN واعترافا بأن تحقيق التقدم الاجتماعي والاقتصادي للفلسطينيين يعد شرطا هاما لاستمرار نجاح عملية السلام، شكل اﻷمين العام فرقة عمل رفيعة المستوى معنية بالتنمية الاجتماعية والاقتصادية لقطاع غزة وأريحا، فحددت الوسائل التي يمكن لﻷمم المتحدة بواسطتها أن توسع برامجها لتقديم المساعدة في الضفة الغربية وقطاع غزة.
    Elle a également identifié certains moyens d'y faire face : la mise en place de conseils nationaux de haut niveau sur l'enfance, le renforcement des capacités des organismes nationaux chargés de l'enfance et une collaboration avec des parlementaires et des organisations de la société civile pour favoriser l'adoption de budgets axés sur les enfants. UN وقد حددت أيضا بعض الطرق الممكنة للتقدم، وهي إنشاء مجالس وطنية رفيعة المستوى معنية بالطفل وبناء القدرات لتعزيز الوكالات الوطنية للطفل والتعاون مع البرلمانيين ومنظمات المجتمع المدني على تعزيز الميزانيات التي تركز على الطفل.
    :: Un < < Comité de haut niveau sur l'établissement d'un budget sensible aux deux sexes > > et une équipe de consultants de l'Université de Maurice ont été établis en janvier 2002 et en novembre 2002 respectivement afin de réaliser le projet de GAD; UN إنشاء " لجنة رفيعة المستوى معنية وبعملية ميزانية تراعي احتياجات الجنسين " في كانون الثاني/ يناير 2002، وإنشاء فريق استشاري من جامعة موريشيوس في تشرين الثاني/ نوفمبر 2002 لتنفيذ مشروع الجنسانية والتنمية.
    Il a constitué un comité de haut niveau sur la prévention du recrutement militaire des mineurs et un groupe de travail chargé de la surveillance et de la diffusion d'informations sur la même question. UN وشكلت الحكومة لجنة رفيعة المستوى معنية بمنع التجنيد العسكري للقصر وفريقا عاملا لرصد هذه المسألة والإبلاغ عنها.
    Un Comité directeur de haut niveau sur les femmes, la paix et la sécurité, présidé par la Vice-Secrétaire générale, a été constitué pour garantir des engagements au plus haut niveau, améliorer la coordination et la planification chronologique, et pour contrôler l'application du cadre stratégique de résultats. UN 65 - وشكلت لجنة توجيهية رفيعة المستوى معنية بالمرأة والسلام والأمن برئاسة نائبة الأمين العام لضمان الالتزام على أرفع المستويات بتحسين التنسيق والترتيب التسلسلي ورصد تنفيذ إطار النتائج الاستراتيجية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد