Il a également permis de renforcer les liens normatifs et opérationnels aux niveaux mondial, régional et national. | UN | وقد أدت هذه العملية أيضاً إلى تعزيز الروابط المعيارية والتشغيلية على المستويات العالمي والإقليمي والقطري. |
Résultats de l'examen à mi-parcours de l'efficacité d'un certain nombre d'arrangements de programmation commune pris aux niveaux mondial, régional et national | UN | نتائج استعراضات منتصف المدة لفعالية ترتيبات برمجة مشتركة منتقاة على المستويات العالمي والإقليمي والوطني |
Méthodes d'évaluation de la désertification aux niveaux mondial, régional et local | UN | منهجيات لتقييم التصحر على المستويات العالمي والإقليمي والمحلي |
Des mesures de prévention des crises peuvent être prises aux niveaux mondial, national ou régional, et l'analyse qui suit examine les politiques et propositions relevant de rubriques qui suivent à peu près cet ordre. | UN | ويمكن اتخاذ التدابير الرامية الى درء اﻷزمات على المستويات العالمي أو الوطني أو الاقليمي؛ وتغطي المعالجة هنا السياسات والاقتراحات المصنﱠفة تحت عناوين تتبع ذلك الترتيب بوجه عام. |
Méthodes efficaces pour évaluer la désertification à l'échelle mondiale, régionale, nationale et locale | UN | وضع منهجيات فعالة لتقييم التصحر على المستويات العالمي والإقليمي والوطني والمحلي 000 93 |
Un programme global d'assistance technique, un programme de formation cohérent et un programme de recherche ciblé ont été élaborés, et il est prévu de mettre en place un mécanisme de gouvernance assorti de structures de coordination aux échelons mondial, régional et national. | UN | وقد وُضع برنامجٌ شامل للمساعدة التقنية، وبرنامج تدريبي مفصل وخطة للبحوث ذات أهدف محدّدة. واقتُرح أيضا إطارٌ للإدارة ذو هياكل تنسيقية على المستويات العالمي والإقليمي والوطني. |
Ces problèmes internationaux ont augmenté les demandes d’aide adressées au PNUD à tous les niveaux : mondial, régional et national. | UN | وقد أفضت هذه التحديات الدولية إلى اشتداد الطلب على الدعم الذي يقدمه برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي على المستويات العالمي واﻹقليمي والقطري. |
Le Comité ad hoc a également examiné le suivi, le contrôle et le mécanisme d'évaluation du nouvel Ordre du jour aux niveaux mondial, régional, sous-régional et de chaque pays. | UN | واستعرضت اللجنة المخصصة أيضا آليات المتابعة والرصد والتقييم المنبثقة عن البرنامج الجديد على كل من المستويات العالمي واﻹقليمي ودون اﻹقليمي والقطري. |
50. Le Conseil et ses organes subsidiaires, y compris les commissions régionales, peuvent approfondir encore ces approches régionales et renforcer ainsi le rôle des commissions en tant qu'intermédiaires institutionnels entre les niveaux mondial, régional et national. | UN | 50 - ويمكن للمجلس وهيئاته الفرعية، بما فيها اللجان الإقليمية، أن تواصل تطوير هذه النهج الإقليمية وتعزز بذلك دور اللجان الإقليمية بوصفها قنوات مؤسسية للوصل بين المستويات العالمي والإقليمي والوطني. |
Type, nombre et utilisateurs de systèmes de partage des connaissances pertinents pour la DDTS aux niveaux mondial, régional, sous-régional et national décrits sur le site Web de la Convention | UN | نوع نُظُم تقاسم المعرفة المتصلة بالتصحر/تدهور الأراضي والجفاف وعددها ومستخدموها على المستويات العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني الوارد وصفها في الموقع الشبكي للاتفاقية |
Type, nombre et utilisateurs de systèmes de partage des connaissances pertinents pour la DDTS aux niveaux mondial, régional, sous-régional et national décrits sur le site Web de la Convention. | UN | نوع نظم تقاسم المعرفة المتصلة بالتصحر وتدهور الأراضي والجفاف على المستويات العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني الوارد وصفها في الموقع الشبكي للاتفاقية وعددها ومستخدموها. |
Les évaluations portent sur les activités opérationnelles que l'Entité mène aux niveaux mondial, régional et national, l'appui normatif qu'elle fournit et la coordination qu'elles assure à l'échelle du système des Nations Unies. | UN | وتقدر التقييمات العمل التنفيذي الجاري على المستويات العالمي والإقليمي والقطري، والدعم المتعلق بوضع المعايير الذي تضطلع بها الهيئة، ودورها التنسيقي داخل منظومة الأمم المتحدة. |
Le Réseau a pour but de rendre plus efficace l'action des Nations Unies dans le domaine de l'épanouissement des jeunes aux niveaux mondial, régional et national. | UN | 5 - وتهدف الشبكة إلى زيادة فعالية عمل الأمم المتحدة في مجال النهوض بالشباب على المستويات العالمي والإقليمي والقُطْري. |
Nous nous sommes réunis pour mieux comprendre, ensemble, l'incidence de cette crise multidimensionnelle et pour contribuer à l'élaboration d'une réponse mondiale en mettant en place des politiques et des mesures inclusives et coordonnées aux niveaux mondial, régional et national. | UN | لقد اجتمعنا هنا لزيادة فهمنا الجماعي لآثار هذه الأزمة المتعددة الجوانب وللإسهام في صياغة رد عالمي بوضع سياسات وإجراءات منسقة جيدا وشاملة على المستويات العالمي والإقليمي والوطني. |
Notant également, conformément à la même décision, que le Comité peut fournir une possibilité de mettre effectivement en commun les connaissances aux niveaux mondial, régional, sous-régional et national pour apporter un appui aux décideurs et aux parties prenantes, notamment par le recensement et le partage des pratiques optimales, | UN | وإذ يلاحظ أيضاً، وفقاً للمقرر نفسه، قدرة لجنة العلم والتكنولوجيا على إتاحة فرصة لتقاسم المعارف بصورة فعالة على المستويات العالمي والإقليمي ودون الإقليمي والوطني، من أجل دعم واضعي السياسات وأصحاب المصلحة وذلك بطرق منها تحديد أفضل الممارسات وتبادلها، |
Il serait possible ainsi d'élargir le cercle des utilisateurs du Mécanisme mondial et de renforcer son impact et de favoriser l'intégration de la Convention dans les stratégies menées aux niveaux mondial, régional et national. | UN | ومن شأن هذا النهج أن يسهم في التوعية وزيادة أثر الآلية العالمية ويدعم إدماج الاتفاقية على المستويات العالمي والإقليمي والوطني. |
Ce n'est qu'en s'y attaquant aux niveaux mondial, régional et national, en en abordant tous les aspects thématiques, en s'investissant, en établissant des partenariats et en lançant des initiatives d'assistance et de coopération que des progrès pourront être réalisés. | UN | ومن الممكن إحراز تقدم بمعالجة المشكلة على كل من المستويات العالمي والإقليمي والوطني، ومعالجة كافة جوانبها الموضوعية وتأسيس الشراكات وإطلاق مبادرات المساعدة والتعاون. |
Ce partenariat a pour but de mobiliser les ressources nécessaires à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement et de promouvoir des activités aux niveaux mondial, régional, national et local. | UN | وتهدف الشراكة إلى تعبئة الموارد الضرورية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وتعزيز الأنشطة المبذولة على المستويات العالمي والإقليمي والوطني والمحلي. |
L'Organisation des Nations Unies s'attache désormais davantage à la mise en oeuvre, mobilisant et fournissant un appui pratique pour contribuer à traduire les engagements de développement en actions aux niveaux mondial, régional et national. | UN | 22 - وقال السيد زوكان إن الأمم المتحدة قد نقلت تركيزها إلى التنفيذ وحشد وتوفير الدعم العملي للمساعدة في ترجمة الالتزامات في مجال التنمية إلى إجراءات على المستويات العالمي والإقليمي والوطني. |
Elle a adopté cette approche à la lumière des enseignements qu'elle a tirés du large éventail de réunions et de consultations qu'elle a tenues avec des parties prenantes clefs à l'échelle mondiale, régionale et nationale au cours des mois écoulés depuis qu'elle a pris ses fonctions. | UN | وهذا النهج قد انبثق عن مجموعة واسعة من الاجتماعات والمشاوارت مع أصحاب المصلحة الرئيسيين على المستويات العالمي والإقليمي والوطني التي عقدتها الممثلة الخاصة على مدى شهور منذ تولي مهام منصبها. |
Toutefois, le renforcement de l'action des parties prenantes aux échelons mondial, régional et national a permis une amélioration des indicateurs dans tous les domaines de résultat prioritaires. | UN | إلا أن زيادة تدخلات أصحاب المصلحة على المستويات العالمي والإقليمي والقطري أدت إلى تحسن في المؤشرات لجميع مجالات النتائج الرئيسية. |
S'agissant de l'effet de l'Accord sur les États non parties, de nombreux participants ont fait observer que les normes de conservation et de gestion énoncées dans l'Accord avaient été largement diffusées et mises en œuvre aux plans mondial, régional et national. | UN | 42 - وفيما يتعلق بتأثير الاتفاق على الدول غير الأطراف، أشار كثير من المشاركين إلى أن معايير الحفظ والإدارة المحددة في الاتفاق نشرت وطبقت على نطاق واسع على المستويات العالمي والإقليمي والوطني. |
c) Les tableaux contenant une information détaillée sur les budgets, les dépenses et les postes aux niveaux global, régional et national. | UN | (ج) جداول تتضمن معلومات تفصيلية تتعلق بالميزانيات والنفقات والوظائف على المستويات العالمي والإقليمي والقطري. |