ويكيبيديا

    "المستويين دون الإقليمي" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • niveaux sous-régional
        
    • niveaux sousrégional
        
    • sous-régionales
        
    • échelons sous-régional
        
    • sous-régionaux
        
    • sousrégionaux
        
    • sous-régionale
        
    • niveau sous-régional
        
    • échelons sousrégional
        
    ii) Augmentation du nombre d'accords de partenariat entre organisations intergouvernementales aux niveaux sous-régional et régional en vue du développement rural. UN `2 ' زيادة عدد اتفاقيات الشراكة بين المنظمات الحكومية الدولية على المستويين دون الإقليمي والإقليمي لتحقيق التنمية الريفية.
    On s'attachera à favoriser l'interconnexion des réseaux de transport d'énergie, et surtout d'électricité et de gaz, aux niveaux sous-régional et régional. UN وسوف تدعم وصلات نقل الطاقة على المستويين دون الإقليمي والإقليمي ولا سيما في مجالي الكهرباء والغاز.
    Aux niveaux sous-régional et régional, sept programmes d'action sous-régionaux et quatre programmes d'action régionaux ont été finalisés. UN وعلى المستويين دون الإقليمي والإقليمي اكتملت صياغة سبعة برامج عمل دون إقليمية وأربعة برامج عمل إقليمية.
    16. Le secrétariat joue un rôle prépondérant en soutenant la coordination aux niveaux sousrégional et régional. UN 16- تؤدي الأمانة دوراً رئيسياً في دعم التنفيذ على المستويين دون الإقليمي والإقليمي.
    24. De plus, de nombreuses activités de même nature ont été organisées par des organisations sous-régionales, des organismes gouvernementaux et des organisations non gouvernementales, au niveau sous-régional et au niveau national. UN ٤٢ - وقامت فضلا عن ذلك المنظمات دون اﻹقليمية والحكومات والمنظمات غير الحكومية بتنظيم أنشطة عديدة ذات طابع مماثل، على المستويين دون اﻹقليمي والوطني.
    À l'échelle sous-régionale, les bureaux sous-régionaux de la Commission continueront de jouer un rôle important dans la promotion des travaux analytiques et normatifs de la Commission, aux échelons sous-régional et national, dans le cadre du réseau des coordonnateurs résidents des Nations Unies. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، ستظل المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة تؤدي دوراً تحفيزياً هاماً في الأعمال التحليلية والمعيارية التي تقوم بها اللجنة على المستويين دون الإقليمي والوطني، والعمل في إطار نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين.
    48. La coopération Sud-Sud aux échelons sous-régional et régional devrait être facilitée afin d'accroître les échanges régionaux et sous-régionaux en assurant l'accès des PMA aux marchés des pays voisins. UN ٨٤- وينبغي تعزيز التعاون بين بلدان الجنوب على المستويين دون اﻹقليمي واﻹقليمي لدعم التجارة اﻹقليمية ودون اﻹقليمية من خلال قيام البلدان المجاورة بتوفير فرص وصول أقل البلدان نمواً إلى اﻷسواق المجاورة.
    On s'attachera à favoriser l'interconnexion des réseaux de transport d'énergie, et surtout d'électricité et de gaz, aux niveaux sous-régional et régional. UN وسوف تدعم وصلات نقل الطاقة على المستويين دون الإقليمي والإقليمي ولا سيما في مجالي الكهرباء والغاز.
    La plupart des participants ont donné des exemples de processus multilatéraux qui ont abouti à des résultats satisfaisants aux niveaux sous-régional et régional. UN وقد أعطى معظم المشاركين أمثلة على نجاح العمليات المتعددة الأطراف على المستويين دون الإقليمي والإقليمي.
    Elle a prié le Secrétariat de mener de telles activités dans les régions qui n'avaient pas été couvertes par les ateliers précédents, et d'assurer leur suivi aux niveaux sous-régional et interrégional, pour répondre aux besoins spécifiques identifiés en matière de coopération. UN وطلب إلى الأمانة أن تواصل تلك الأنشطة في المناطق التي لم تشملها حلقات العمل السابقة وأن تقوم كذلك بمتابعتها على المستويين دون الإقليمي والأقاليمي تلبية لاحتياجات التعاون المحدّدة التي جرت استبانتها.
    Dans ce contexte, ils ont joué un rôle de premier plan dans le renforcement des partenariats aux niveaux sous-régional et national à l'appui du plaidoyer, de l'élaboration des politiques et de la mise en œuvre des initiatives et programmes sous-régionaux d'intégration. UN وفي هذا السياق قامت تلك المكاتب بدور رئيسي في تعزيز الشراكات على المستويين دون الإقليمي والقطري من أجل دعم أنشطة الدعوة على صعيد السياسات وصنع السياسات وتنفيذ مبادرات وبرامج التكامل دون الإقليمي.
    Soulignant la nécessité d'une coordination entre le secrétariat et le Mécanisme mondial à tous les niveaux, y compris aux niveaux sous-régional et régional, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى التنسيق بين الأمانة والآلية العالمية على جميع المستويات، بما في ذلك على المستويين دون الإقليمي والإقليمي،
    Pour les montants fournis aux niveaux sous-régional et régional, additionner les montants fournis à chaque sous-région et région et indiquer le total par sous-région et région; UN بالنسبة إلى المبالغ المتاحة على المستويين دون الإقليمي والإقليمي، اجمع المبالغ المقدمة إلى كل منطقة دون إقليمية وكل منطقة وقدم المجموع المتعلق بكل منطقة دون إقليمية وكل منطقة.
    73. Aux niveaux sous-régional et régional, les pays parties souhaiteront peut-être échanger des vues sur le degré de priorité à attacher aux différents domaines d'action. UN 73- وعلى المستويين دون الإقليمي والإقليمي قد ترغب البلدان الأطراف في تبادل الآراء بشأن ترتيب أولويات مجالات العمل.
    III. Mesures prises aux niveaux sous-régional et régional UN ثالثا - الإجراءات المتخذة على المستويين دون الإقليمي والإقليمي
    34. Des ressources devraient être affectées à la création et à l'expansion de réseaux de stations météorologiques pour la détection précoce des risques naturels liés au climat aux niveaux sousrégional et régional, de façon à faciliter l'observation et la prévision. UN 34- ينبغي توفير الموارد اللازمة لإنشاء/توسيع شبكات محطات الأرصاد للإنذار المبكر بالمخاطر الطبيعية المتصلة بالمناخ على المستويين دون الإقليمي والإقليمي بهدف تيسير الترصد والتنبؤ.
    68. Des ressources devraient être affectées à la création et à l'expansion de réseaux de stations météorologiques pour la détection précoce des risques naturels liés au climat aux niveaux sousrégional et régional, de façon à faciliter l'observation et la prévision. UN 68- وينبغي إتاحة موارد لإنشاء/توسيع شبكات محطات الأرصاد الجوية للإنذار المبكِّر بالمخاطر الطبيعية المتصلة بالمناخ على المستويين دون الإقليمي والإقليمي لتيسير الترصُّد والتنبُّؤ.
    f) Participation à des réunions de renforcement des capacités ou des activités de sensibilisation aux niveaux sousrégional et mondial; UN (و) المشاركة في أنشطة بناء القدرات على المستويين دون الإقليمي والعالمي أو أنشطة التوعية؛
    b) Assuré un suivi accéléré des conférences mondiales au niveau national, appuyé par les activités opérationnelles sous-régionales et régionales de la CESAP; UN )ب( التعجيل بمتابعة المؤتمرات العالمية على الصعيد القطري، مع دعم هذه المتابعة بأنشطة تنفيذية تضطلع بها اللجنة على المستويين دون اﻹقليمي واﻹقليمي؛
    b) Assuré un suivi accéléré des conférences mondiales au niveau national, appuyé par les activités opérationnelles sous-régionales et régionales de la CESAP; UN )ب( التعجيل بمتابعة المؤتمرات العالمية على الصعيد القطري، مع دعم هذه المتابعة بأنشطة تنفيذية تضطلع بها اللجنة على المستويين دون اﻹقليمي واﻹقليمي؛
    À l'échelle sous-régionale, les bureaux sous-régionaux de la Commission continueront de jouer un rôle important dans la promotion des travaux analytiques et normatifs de la Commission, aux échelons sous-régional et national, dans le cadre du réseau des coordonnateurs résidents des Nations Unies. UN وعلى الصعيد دون الإقليمي، ستظل المكاتب دون الإقليمية التابعة للجنة تؤدي دوراً تحفيزياً هاماً في الأعمال التحليلية والمعيارية التي تقوم بها اللجنة على المستويين دون الإقليمي والوطني، والعمل في إطار نظام الأمم المتحدة للمنسقين المقيمين.
    186. Un grand nombre de séminaires sous-régionaux et nationaux et d'ateliers nationaux de suivi ont également été organisés pour sensibiliser et/ou former les hauts fonctionnaires, les cadres moyens, les professeurs de droit, les juristes et les économistes. UN ١٨٦ - وأمكن حتى اﻵن عقد مجموعة متنوعة من الحلقات الدراسية على المستويين دون اﻹقليمي والوطني وحلقات عمل وطنية للمتابعة وذلك بهدف توعية، و/أو تدريب، كبار الموظفين ومديري المستوى المتوسط، وأساتذة القانون والمحامين وخبراء الاقتصاد.
    Traiter le problème de la multiplicité des accords commerciaux régionaux ou bilatéraux auxquels les pays sont parties, accords qui se recouvrent partiellement, et instaurer des processus d'interaction concrète entre les différents accords sousrégionaux et bilatéraux de libreéchange; UN تناول مسألة عضوية البلدان في اتفاقات تجارية متعددة ومتداخلة على المستوى الإقليمي أو الثنائي، فضلاً عن إرساء عمليات تفاعلية هادفة فيما بين مختلف اتفاقات التجارة الحرة على المستويين دون الإقليمي والثنائي؛
    La coopération sous-régionale et régionale − l'une des formes que pouvait prendre l'aide internationale − pouvait apporter, dans les PMA, une contribution décisive à la promotion d'une croissance économique soutenue et d'un développement durable, équitable et bénéficiant à tous, notamment grâce au renforcement des réseaux matériels et institutionnels. UN ويمكن أن يؤدي التعاون دون الإقليمي والإقليمي، وهو أحد أشكال الدعم الدولي، دوراً حاسماً في تعزيز النمو الاقتصادي المطرد والتنمية العادلة والشاملة والمستدامة في أقل البلدان نمواً، بوسائل منها تحسين القدرة على الاتصال على المستويين دون الإقليمي والإقليمي من الناحيتين المادية والمؤسسية على حد سواء.
    Au niveau sous-régional et continental, le Burkina Faso, dans le cadre de l'Union économique et monétaire ouest-africaine, de la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest et de l'Union africaine, continuera à s'investir de manière constructive dans le renforcement du processus d'intégration. UN وإذ تعمل بوركينا فاسو، على المستويين دون الإقليمي والقاري، في إطار الاتحاد الاقتصادي والنقدي لغرب أفريقيا، والجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا والاتحاد الأفريقي، فإنها تواصل مشاركتها البناءة في تعزيز عملية التكامل.
    Le renforcement des capacités nationales en matière de gestion de l'information relative à l'environnement, aux échelons sousrégional et national, dans les différents secteurs de l'environnement; UN :: تعزيز القدرات الوطنية لإدارة المعلومات البيئية على المستويين دون الإقليمي والوطني في مختلف القطاعات البيئية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد