Des inventaires physiques des biens non durables sont régulièrement conduits de manière à garantir l'exactitude des données enregistrées dans le système Galileo. | UN | ويجرى جرد مادي للممتلكات المستهلكة بشكل دوري وذلك لضمان دقة البيانات المسجلة في نظام غاليليو. |
Le Comité recommande que le Département de l'appui aux missions demande aux missions de conduire périodiquement des inventaires physiques de leurs biens non durables et d'en élargir la couverture de manière à garantir l'exactitude des données enregistrées dans le système Galileo. | UN | 73 - ويوصي المجلس إدارة الدعم الميداني بأن تطلب إلى البعثات القيام بشكل دوري بإجراء جرد مادي للممتلكات المستهلكة وتحسين تغطية الجرد المادي للحصول على ما يؤكد دقة البيانات المسجلة في نظام غاليليو. |
Un examen des données enregistrées dans le système Galileo au 31 août 2006 a permis de constater que, pour certaines catégories de matériel, la Mission était en train de mettre en place des niveaux minimum et maximum dans Galileo, mais que pour d'autres, elles n'avait pas encore entamé la procédure. | UN | وتبيّن من تفتيش التفاصيل المسجلة في نظام غاليليو في 31 آب/أغسطس 2006 أن الأقسام كانت إما في طور تنفيذ المستويات الدنيا والقصوى عبر غاليليو، أو لم تستهلّ العملية بعد. |
À la MONUC, les écarts entre les inventaires physiques et les données portées dans Galileo s'expliquaient par la sortie de stocks de pièces de rechange qui n'avait pas été reportée immédiatement dans Galileo. | UN | هناك اختلافات بين الكميات الفعلية وتلك المسجلة في نظام غاليليو بسبب عمليات تسليم قطع غيار لم تسجل في الوقت المناسب. |
Le nombre de biens durables en suspens devant faire l'objet d'un suivi pour déterminer s'ils étaient en stock, en service ou dans des emplacements autres que ceux enregistrés dans Galileo avait augmenté. | UN | هناك زيادة في عدد وحدات الممتلكات غير المستهلكة قيد المتابعة لتحديد ما إذا كانت في المخزن أو قيد الاستخدام أو في مواقع غير تلك المسجلة في نظام غاليليو. |
En outre, une vérification physique de 190 articles effectuée par la Mission a fait apparaître que 121 d'entre eux se trouvaient à un endroit différent de celui enregistré dans Galileo. | UN | وتشير عملية التحقق الفعلي التي أجرتها البعثة أيضا إلى وجود 190 بندا في مواقع مختلفة عن تلك المسجلة في نظام غاليليو. |
L'UNSOA a procédé au 30 juin 2012 à un inventaire physique des biens non durables pour veiller à l'exactitude des données enregistrées dans le système Galileo et a atteint un taux de vérification physique de 99 %. | UN | أجرى مكتب الدعم جردا ماديا للممتلكات المستهلكة في 30 حزيران/يونيه 2012 من أجل كفالة دقة البيانات المسجلة في نظام غاليليو وأنجز معدل تحقق مادي قدره 99 في المائة. |
c) Des écarts ont été constatés durant les vérifications physiques des articles par rapport aux informations enregistrées dans le système Galileo à la MINUL (2 410 articles d'une valeur totale de 5,9 millions de dollars), à la MINUEE (2 899 articles pour une valeur totale de 8 millions de dollars). | UN | (ج) لوحظ وجود فروق بين التحقق المادي للأصناف وبين المعلومات المسجلة في نظام غاليليو من جانب بعثة الأمم المتحدة في ليبريا (2.410 صنفا قيمتها الكلية 5.9 مليون دولار)، وبعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا (2.899 صنفا قيمتها الكلية 8 ملايين دولار). |
Au paragraphe 73, le Comité a recommandé que le Département de l'appui aux missions demande aux missions de conduire périodiquement des inventaires physiques de leurs biens non durables et d'en élargir la couverture de manière à garantir l'exactitude des données enregistrées dans le système Galileo. | UN | 40 - في الفقرة 73، يوصي المجلس إدارة الدعم الميداني بأن تطلب إلى البعثات القيام بشكل دوري بإجراء جرد مادي للممتلكات المستهلكة وتحسين تغطية الجرد المادي للحصول على ما يؤكد دقة البيانات المسجلة في نظام غاليليو. |
Le Comité a noté qu'à la MINUT les quantités de neuf médicaments de catégorie enregistrées dans le système Galileo (représentant 82 % de tous les médicaments détenus), ne correspondaient pas aux chiffres qu'il avait vérifiés. | UN | وإضافة إلى ذلك، وجد المجلس في بعثة الأمم المتحدة المتكاملة في تيمور - ليشتي أن كمية من عقاقير الفئة التاسعة المسجلة في نظام غاليليو (وهي تمثل 82 في المائة من جميع العقاقير في المخزون) لم تكن متوائمة مع التحقق الذي أجراه المجلس. |
Le Comité recommande que le Département de l'appui aux missions demande aux missions de conduire périodiquement des inventaires physiques de leurs biens non durables et d'en élargir la couverture de manière à garantir l'exactitude des données enregistrées dans le système Galileo (par. 73). | UN | يوصي المجلس إدارة الدعم الميداني بأن تطلب إلى البعثات القيام بشكل دوري بإجراء جرد مادي للممتلكات المستهلكة وتحسين تغطية الجرد المادي للحصول على ما يؤكد دقة البيانات المسجلة في نظام غاليليو (الفقرة 73) |
Le Comité recommande que le Département de l'appui aux missions demande aux missions de conduire périodiquement des inventaires physiques de leurs biens non durables et d'en élargir la couverture de manière à garantir l'exactitude des données enregistrées dans le système Galileo (par. 73). | UN | يوصي المجلس إدارة الدعم الميداني بأن تطلب إلى البعثات القيام بشكل دوري بإجراء جرد مادي للممتلكات المستهلكة وتحسين تغطية الجرد المادي للحصول على ما يؤكد دقة البيانات المسجلة في نظام غاليليو (الفقرة 73) |
II), chap. II), le Comité a recommandé que le Département de l'appui aux missions demande aux missions de conduire périodiquement un inventaire physique de leurs biens non durables et d'en élargir la couverture de manière à garantir l'exactitude des données enregistrées dans le système Galileo. | UN | II، الفصل الثاني)، أوصى المجلس إدارة الدعم الميداني بأن تطلب إلى البعثات القيام بصفة دورية بإجراء جرد مادي للممتلكات المستهلكة وتوسيع نطاق تغطية الجرد المادي للحصول على ما يؤكد دقة البيانات المسجلة في نظام غاليليو. |
Le Comité recommande que le Département de l'appui aux missions demande aux missions de conduire périodiquement des inventaires physiques de leurs biens non durables et d'en élargir la couverture de manière à garantir l'exactitude des données enregistrées dans le système Galileo (par. 73). | UN | ويوصي المجلس إدارة الدعم الميداني بأن تطلب إلى البعثات القيام بشكل دوري بإجراء جرد مادي للممتلكات المستهلكة وتحسين تغطية الجرد المادي للحصول على ما يؤكد دقة البيانات المسجلة في نظام غاليليو (الفقرة 73) |
Des écarts allant de 6 à 597 unités ont été relevés entre les feuilles d'inventaire de l'entrepôt de la Base de soutien logistique et les données portées dans Galileo. | UN | لوحظ وجود اختلافات في مستودع الإمداد بقاعدة اللوجستيات بين أعداد الوحدات المقيدة في سجل المخزون وأعداد تلك المسجلة في نظام غاليليو. |
À la MINUSTAH, des écarts allant de 6 à 597 unités ont été relevés entre les feuilles d'inventaire de l'entrepôt de la base de soutien logistique et les données portées dans Galileo. | UN | 111 - وفي بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، لوحظت اختلافات في مستودع الإمداد بقاعدة اللوجستيات بين الوحدات المقيدة في سجل المخزون وتلك المسجلة في نظام غاليليو. |
c) À la MINUSTAH, le nombre de biens durables en suspens devant faire l'objet d'un suivi pour déterminer s'ils étaient en stock, en service ou dans des emplacements autres que ceux enregistrés dans Galileo avait augmenté. | UN | (ج) في بعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، كانت هناك زيادة في عدد وحدات الممتلكات غير المستهلكة قيد المتابعة لتحديد ما إذا كانت في المخزن أو قيد الاستخدام أو في مواقع غير تلك المسجلة في نظام غاليليو. |
À la MONUC, les écarts entre les inventaires et les données portées dans Galileo s'expliquaient par la sortie de stocks de pièces de rechange qui n'avait pas été reportée immédiatement dans Galileo. | UN | 112 - وفي بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية، كانت هناك اختلافات بين الكميات الفعلية وتلك المسجلة في نظام غاليليو بسبب عمليات تسليم قطع غيار لم تسجل في الوقت المناسب. |
En outre, une vérification physique de 190 biens effectuée par la Mission a fait apparaître que 121 d'entre eux se trouvaient à un endroit différent de celui enregistré dans Galileo. | UN | وتشير عملية تحقق فعلي أجرتها البعثة أيضا إلى وجود 190 صنفا في مواقع مختلفة عن تلك المسجلة في نظام غاليليو. |
Une vérification des comptes de stocks à la FISNUA a révélé des écarts généralisés entre les articles effectivement présents dans les conteneurs et ceux enregistrés dans Galileo. | UN | وكشف فحص لسجلات المخزونات في قوة الأمم المتحدة الأمنية المؤقتة لأبيي اختلافا عاما بين الأصناف المنقولة فعلا في الحاويات والأصناف المسجلة في نظام غاليليو. |