ويكيبيديا

    "المسجلين على" - ترجمة من عربي إلى فرنسي

    • inscrits sur
        
    • immatriculées
        
    • inscrites sur
        
    • enregistrées
        
    • inscrits dans l
        
    Cela nous permettra d'entendre tous les orateurs inscrits sur la liste pour cette séance. UN فذلك سيمكننا من الاستماع إلى جميع المتكلمين المسجلين على القائمة في هذه الجلسة.
    Après ces observations, je voudrais maintenant donner la parole aux orateurs inscrits sur la liste. UN وبعد هذه الملاحظات، أود أن أعطي الكلمة الآن للمتكلمين المسجلين على القائمة.
    La Conférence souhaitera peut-être limiter le temps de parole en fonction du nombre d'orateurs inscrits sur la liste tenue par le secrétariat. UN وقد يود المؤتمر أن يضع حداً زمنياً لكل بيان على أساس عدد المتكلمين المسجلين على قائمة المتكلمين التي تضعها الأمانة.
    Comme indiqué dans les précédents rapports sur la question, l'Office ne participe à aucun arrangement relatif au retour des réfugiés ou au retour des personnes déplacées qui ne sont pas immatriculées comme réfugiés. UN ووفقا لما أُشير إليه في تقارير سابقة بشأن هذا الموضوع، لا تشارك الوكالة في أي ترتيبات لعودة اللاجئين، ولا في أي ترتيبات لعودة النازحين غير المسجلين على أنهم لاجئون.
    194. En vertu de la loi sur l'emploi, les personnes dûment inscrites sur les listes de demandeurs d'emploi sont habilitées à percevoir une allocation de chômage. UN 194- بموجب قانون العمالة، يحق للأفراد المسجلين على النحو الواجب كعاطلين عن العمل الحصول على استحقاقات البطالة.
    Sur le nombre total de personnes licenciées enregistrées (147 700), le nombre de personnes placées a été de 26 300, soit 17,8 %. UN وقد حصل ٠٠٠ ٣٦٢ شخص، أو ٨,٧١ في المائة من مجموع العدد البالغ ٠٠٠ ٧٧٤ ١ من المفصولين المسجلين على عمل.
    La Conférence des Parties devrait arrêter la durée maximale des déclarations au début de la session, en fonction du nombre d'orateurs inscrits sur la liste tenue par le secrétariat, ce qui faciliterait la rédaction des discours. UN وينبغي أن يحدد المؤتمر المدة الزمنية للبيانات في بداية الدورة على أساس عدد المتحدثين المسجلين على القائمة التي ستحتفظ بها اﻷمانة. ومن شأن هذا أن يسهل إعداد البيانات خلال تلك الفترة.
    La PRESIDENTE : Je vais donner tout d'abord la parole aux orateurs inscrits sur ma liste depuis ce matin. UN سأعطي الكلمة أولاً للمتحدثين المسجلين على قائمتي منذ هذا الصباح.
    La Conférence souhaitera peut-être limiter le temps de parole des orateurs, au début de la séance, en fonction du nombre des orateurs inscrits sur la liste tenue par le secrétariat. UN وقد يرغب المؤتمر في أن يضع حداً زمنياً لكل بيان في بداية الجلسة استناداً إلى عدد المتكلمين المسجلين على القائمة التي تحتفظ بها الأمانة.
    En 2010, il y avait 462 251 inscrits sur l'ensemble du territoire national. UN وفي عـام 2010، بلغ عدد الطـلاب المسجلين على امتداد الإقليم الوطني 251 462 طالباً.
    Avant de donner la parole aux orateurs inscrits sur ma liste, je voudrais saisir l'occasion pour prendre congé de deux distingués collègues, les Ambassadeurs du Brésil et d'Autriche. UN وقبل أن أعطي الكلمة للمتحدثين المسجلين على قائمتي أود أن أغتنم هذه الفرصة لأودع زميلين متميزين، سفيري البرازيل والنمسا.
    Je voudrais en appeler aux participants au débat général en plénière pour qu'il coopèrent en respectant ces délais dans leurs déclarations afin que tous ceux qui sont inscrits sur la liste des orateurs à une séance donnée puissent être entendus à ladite séance. UN وأناشد المتكلمين في المناقشة في الجلسة العامة التعاون في مراعاة الحدود الزمنية عند الإدلاء ببياناتهم، كي يتسنى الاستماع إلى جميع المسجلين على قائمة المتكلمين في جلسة معينة في تلك الجلسة.
    Je lance un appel aux participants au débat en séance plénière pour qu'ils coopèrent avec nous en limitant leur déclaration à sept minutes afin que tous ceux qui sont inscrits sur la liste des orateurs pour une séance donnée puissent être entendus au cours de celle-ci. UN وأود أن أناشد المشاركين في المناقشة في الجلسة العامة أن يتعاونوا بقصر بياناتهم على فترة سبع دقائق حتى يتسنى سماع جميع المسجلين على قائمة المتكلمين لجلسة معينة في تلك الجلسة.
    Le Président rappelle les membres que, sur la base de la décision adoptée par l’Assemblée, la durée des déclarations ne dépassera pas 5 minutes afin que tous ceux qui sont inscrits sur la liste des orateurs pour une séance donnée puissent prendre la parole à la séance. UN وذكﱠر الرئيس اﻷعضاء بأنه بناء على المقرر الذي اتخذته الجمعية العامة ينبغي ألا يتجاوز طول البيانات ٥ دقائق لكي يمكن الاستماع إلى جميع المسجلين على قائمة المتكلمين في أي جلسة، في تلك الجلسة.
    J'appelle les intervenants à bien vouloir coopérer pour observer la limite de cinq minutes pour la durée de leur déclaration, de façon que tous ceux qui sont inscrits sur la liste des orateurs puissent être entendus dans le temps qui nous a été imparti aujourd'hui. UN أناشد المتكلمين أن يتعاونوا في الالتزام بمدة الدقائق الخمس المحددة لبياناتهم حتى يمكن الاستماع إلى جميع المسجلين على قائمة المتكلمين خلال الفترة المحددة لنا اليوم.
    J'appelle les intervenants à bien vouloir coopérer en observant la limite de cinq minutes pour la durée de leur déclaration, de façon que tous ceux qui sont inscrits sur la liste des orateurs puissent être entendus dans le temps qui nous a été imparti aujourd'hui. UN أناشد المتكلمين أن يتعاونوا في الالتزام بمدة الدقائق الخمس المحددة لبياناتهم حتى يمكن الاستماع إلى جميع المسجلين على قائمة المتكلمين خلال الفترة المحددة لنا اليوم.
    Comme indiqué dans les précédents rapports sur la question, l'Office ne participe à aucun arrangement relatif au retour des réfugiés ou au retour des personnes déplacées qui ne sont pas immatriculées comme réfugiés. UN ووفقاً لما أشير إليه في تقارير سابقة عن هذا الموضوع، لا تشارك الوكالة في أي من ترتيبات عودة اللاجئين، ولا في أي ترتيبات لعودة النازحين غير المسجلين على أنهم لاجئون.
    Comme indiqué dans les précédents rapports sur la question, l'Office ne participe à aucun arrangement relatif au retour des réfugiés ou au retour des personnes déplacées qui ne sont pas immatriculées comme réfugiés. UN ووفقاً لما أشير إليه في تقارير سابقة عن هذا الموضوع، لا تشارك الوكالة في أي من ترتيبات عودة اللاجئين، ولا في أي ترتيبات لعودة النازحين غير المسجلين على أنهم لاجئون.
    Il déplore à cet égard l'absence d'information sur le nombre de personnes occupant illégalement un logement et le point de savoir si cellesci risquent d'en être expulsées, ainsi que le nombre de personnes inscrites sur les listes d'attente pour obtenir un logement municipal. UN وتأسف اللجنة في هذا الصدد لعدم وجود معلومات عن عدد الأشخاص الذين يعيشون في مستوطنات غير شرعية وما إذا كانوا معرضين للإخلاء القسري لمساكنهم وعن عدد الأشخاص المسجلين على قوائم الانتظار الخاصة بالسكن الاجتماعي الذي توفره البلديات.
    Le Comité demande à l'État partie de fournir, dans son prochain rapport, des données ventilées sur les personnes inscrites sur les listes d'attente pour obtenir un logement social municipal, ainsi que des informations sur les progrès accomplis dans l'ensemble du domaine du logement. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف تضمين تقريرها الدوري المقبل بيانات مفصلة عن عدد الأشخاص المسجلين على قوائم الانتظار الخاصة بالسكن الاجتماعي الذي توفره البلديات، ومعلومات عن التقدم المحرز من أجل النهوض بحالة السكن ككل.
    Le nombre total de personnes recevant une pension enregistrées auprès des services de protection sociale ukrainiens atteint 13,7 millions, dont : UN ويبلغ العدد الاجمالي لﻷشخاص المسجلين على أنهم يتلقون معاشات لدى سلطات الضمان الاجتماعي ٧,٣١ مليون شخص.
    Ce document fournit des données sur le nombre d'enseignants par sexe et par type d'école, le nombre de professeurs à la Faculté de sciences sociales, le nombre d'élèves par sexe, le nombre d'étudiants inscrits dans l'enseignement supérieur et le nombre d'élèves par district. UN وهذا المنشور يقدِّم بيانات بالنسبة لعدد المعلمين حسب الجنس ونوع المدرسة، وعدد المحاضرين في كلية العلوم الاجتماعية، وعدد الطلاب حسب الجنس، وعدد الطلاب المسجلين على المستوى الثالث، وعدد الطلاب المسجلين لكل منطقة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-فرنسي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | فرنسي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد